Невилл массирует плечи Джинни, пока ведьма пытается расслабиться, несмотря на всё что ей ещё предстоит сделать.
Рыжеволосая говорит:
— Нев, мне нужно задать тебе вопрос о Пэнси.
— Ты можешь спросить меня о чем угодно, Джин, ты это знаешь.
— Когда мы ходили по магазинам, после того, как Пэнси побывала в ”Кабаньей голове", почему ты так с ней поступил?
Невилл Лонгботтом улыбнулся:
— Я согласился с этим из-за того, какой болью она была последние пять лет. Рон предложил это, и я просто не возражал.
Наконец-то расслабившись, Джинни принялась за свою домашнюю работу.
В другом месте замка молодая женщина с отвращением смотрит на свою левую руку. Темная Метка отчетливо видна на алебастровой коже.
Когда руки Гарри пробираются к трусикам Гермионы, Тонкс решает вмешаться, пока парочка не зашла слишком далеко. Она прочищает горло, заставляя влюблённых подпрыгнуть.
— Я прошу прощения, хозяин; но я подумала, что мне лучше вмешаться, прежде чем вы двое сделаете что-то, о чем потом пожалеете.
Гарри чувствует беспокойство Тонкс по поводу его реакции:
— Спасибо, Дора. Я не буду наказывать тебя за то, что ты помогла мне сдержать свое слово.
Гермиона медленно приходит в себя:
— Спасибо, Тонкс. Ты была права, когда действовала, мы зашли на территорию, к которой я ещё не готова, и не смей винить себя, Поттер, я это начала.
Гарри немного расслабляется и улыбается своей невесте?
Пышноволосая ведьма встает и смотрит на своего любовника:
— Гарри, можно мне прочитать книгу о проклятие секс-рабыни? Там есть заклинание, которое я хочу проверить.
— Какое заклинание? - спрашивает волшебник, искренне заинтригованный.
— Цисса назвала это Заклинанием Первой жены.
Лицо Гарри темнеет, обещая серьезное возмездие для белокурой рабыни, которая ослушалась его приказов:
— Я приказал им не упоминать ни одного заклинания из этой книги, о котором ты ещё не знаешь.
— Ты хотя бы будешь помягче с ней, Гарри?
— Боюсь, что я не смогу это сделать. Неподчинение прямому приказу - это то, что я не могу просто игнорировать, и, честно говоря, Цисса не ожидает от меня этого.
Гермиона мрачно кивает, всё ещё не привыкшая к более властной стороне своего жениха.
— Так что ты собираешься с ней сделать?
— Я ещё не знаю. Я понял, что определённая доли спонтанности - это хорошо.
Гарри рассеянно подходит к своему столу и берет запрошенную книгу. Он передает его своей возлюбленной:
— Пожалуйста, обдумай это очень тщательно, прежде чем использовать любое заклинание из этой книги, Гермиона. Как только ты зайдёшь на эту территорию, пути назад, честно говоря, уже не будет.
Гермиона поражена словами Гарри:
— Я обещаю, Гарри, никаких опрометчивых решений.
Юный волшебник улыбается, а затем на секунду оглядывается по сторонам.
Тонкс хихикает и протягивает руку, в которой в данный момент находится коробочка с кольцом:
— Ищешь это Гарри?
Он берет коробку:
— Спасибо, Дора, - и открывает её. Он достает кольцо и осторожно надевает его на палец Гермионы.
— Гермиона, мне придется придумать наказание Циссе, если ты хочешь остаться здесь и учиться, пожалуйста, но я не собираюсь быть слишком разговорчивым.
— Могу я поделиться этим с остальными?
Гарри немного хмурится:
— Я позволю тебе поделиться этим с Луной и Джинни, но, пожалуйста, не обсуждай ни одно заклинание из этой книги ни с кем за пределами апартаментов.
Гермиона кивает и встает:
— Я собираюсь найти девочек и обсудить это с ними, если ты не возражаешь.
Он снова кивает и садится за стол, чтобы подумать, что делать со своей рабыней.
Рон делает глубокий вдох, направляясь в кабинет после того, как проводил взглядом уходящую Гермиону. Он осторожно стучит и быстро получает разрешение войти.
— Гарри, приятель, мне нужно поговорить с тобой минутку.
Волшебник с растрепанными волосами смотрит на своего друга:
— Сядь, Рон, и скажи мне, что у тебя на уме.
Рыжеволосый садится:
— Я разговаривала с Милли о некоторых её самых диких фантазиях. Есть несколько из них, которые я мог бы создать, но только с большим риском. Я подумал, что надо поговорить с тобой и посмотреть, сможешь ли ты помочь, тем более что в одном из них ты и я играем с ней в паре.
Рон объясняет, о чем просила Милли, что вызывает не один румянец у обоих молодых людей.
В конце Гарри делает несколько предложений о том, как воплотить фантазию Милли в реальность, и Рон в отчаянии хлопает себя по лбу из-за того, что сам до этого не додумался.
В учительской две обнаженные женщины обнимают друг друга, купаясь в лучах заходящего солнца.
— Скажи мне, Марисса, ты работала над Гарри в классе?
— Да, поверь мне. Однако между его преданностью Гермионе и её молчаливыми угрозами моему благополучию всякий раз, когда я становлюсь немного откровенной в своих попытках.
Элейн слегка смеется:
— Она тоже бросает на тебя свой «взгляд смерти»?
— Только когда я делаю болезненно очевидный выпад в адрес ее парня, - сокрушенно говорит другая женщина.
Пальцы медленно находят свой путь к теплым, влажным местам, и разговор забывается.
После того, как они с Роном закончили беседу, Гарри попросил остаться его в кабинете, пока он пойдет за Невиллом.
Двое молодых людей наблюдают, как Гарри показывает им резиновые мячи, которые он трансфигурировал, и объясняет их назначение. Они оба охотно соглашаются помочь своему другу в его начинании. Мгновение спустя шары становятся невидимыми и оседают в одном из карманов трио.
Позже той же ночью Гермиона продолжает практиковать свои навыки минета, прежде чем Гарри начинает трахать Чжоу в задницу.
Чжоу склонилась над краем кровати, уткнувшись лицом в промежность Тонкс и вылизывая её, в то время как её хозяин стоит позади неё.
Гарри смотрит на кожаный ремень в своей руке, неуверенный в том, как Чанг уговорила его на это. Сделав глубокий вдох, Гарри опускает ремень на задницу Чжоу.
Гермиона засунула волшебный фаллоимитатор в зад Пэнси, в то время как бывшая слизеринка испытывает небольшие проблемы с общением из-за кляпа во рту.
Звук кожи, ударяющейся о плоть, повышает уровень возбуждения Беллатрисы, когда она лижет пизду своей сестры, и Нарцисса энергично отвечает ей тем же.
Чжоу так сильно хочет потрогать пальцами свою киску, что это причиняет боль, но её хозяин запретил ей не двигаться, поэтому она сжимает руки в кулаки на простынях и надеется, что он скоро подарит ей оргазм.
Гарри решает добраться до главного события всего после пяти ударов по заднице Чанга. Одной лишь силой мысли Гарри заставляет Чанг протянуть руку назад и раздвинуть ягодицы для его удовольствия.
Чжоу дрожит в предвкушении, когда её хозяин прижимает головку своего члена к её заднему проходу. Она намеренно напрягается за несколько мгновений до того, как её хозяин проникает внутрь и достигает кульминации, когда восхитительная боль пронзает её задницу.
Молодой человек помнит просьбу ведьмы и наматывает на кулак её волосы для лучшего рычага, чтобы протолкнуть свой член в её задницу. Он начинает долбить Чжоу в задницу, даже не давая ей ни секунды, чтобы привыкнуть к нему, снова по её просьбе.
Тонкс обхватывает ногами шею Чанг, чтобы лицо ведьмы оставалось в контакте с её влагалищем несмотря на то, что голова ведьмы оттянута назад за волосы.
Наконец, почти десять минут спустя, Гарри изливает свое семя в задницу Чанг и быстро падает в обморок от истощения, и ментальная обратная реакция распространяется на каждую из рабынь, заставляя каждую кончать; удовольствие от каждой из его рабынь возвращается к Гарри, и его разум отключается от сенсорных ощущений, от перегрузки.
Утром Гарри выскальзывает из постели до того, как кто-либо ещё проснулся, и с нетерпением направляется в душ.
Пэнси улыбается, наблюдая, как её хозяин идёт в душ. Она следует за ним на несколько шагов позади.
Гарри только начинает принимать душ, когда дверь открывается и входит Пэнси:
— Чем я могу помочь тебе, Паркинсон?
— Хозяин, я пришла помочь вам принять душ, - говорит она, пересекая помещение. Она ловко выхватывает мыло из рук своего хозяина и начинает отчищать своего хозяина, полностью игнорируя его промежность и задницу.
Волшебнику с растрепанными волосами любопытно, что задумала его рабыня, но он решает дать ей еще немного веревки и не заглядывать в её мысли.
Пэнси заканчивает мыть верхнюю часть тела своего хозяина и опускается на колени, чтобы ей было легче мыть ноги своего хозяина. После этого она хитро ухмыляется и думает про себя:
— Теперь самое интересное.
Гарри ахает от удивления, когда Пэнси начинает лизать его яйца.
Коленопреклоненная ведьма продолжает начисто вылизывать промежность своего хозяина, весьма довольная собой за то, что смогла удивить его, и за удовольствие, которое, как она знает, он должен получать.
Потрясенный волшебник даже не возражает, когда Пэнси поворачивает его лицом к стене.
Пэнси быстро покрывает задницу своего хозяина слюной, прежде чем сделать успокаивающий вдох и раздвинуть ягодицы своего хозяина. Она протягивает руку и берет член своего хозяина в руки, когда начинает лизать внутреннюю часть его ануса.
Гарри почти поворачивается, когда чувствует, что Пэнси начинает лизать его задницу, но, когда её рука начинает дрочить его член, он решает просто отпустить всё и расслабиться, пока она демонстрирует свое мастерство и координацию.
Пэнси использует все уловки, какие только может придумать, чтобы возбудить своего хозяина, даже просовывая кончик языка в его сфинктер. Она слышит рычание своего хозяина за мгновение до того, как её рука покрывается теплой спермой.
Гарри прислоняется к стене для поддержки, когда его рабыня отпускает его член.
Ведьма облизывает руку, очищая её от семени своего хозяина, и молча благодарит его, что он не испортил воздух, пока она ублажала его, как Драко, который делал так много раз.
Когда волшебник, наконец, твердо стоит на ногах, он оборачивается и смотрит на свою рабыню, которая всё ещё стоит на коленях, ожидая его ответа. Он протягивает руку и гладит Пэнси по голове, как он видел, как люди делают с собакой, которая правильно выполняла трюки:
— Хорошая девочка.
С этими словами он идет вытираться, оставляя её на одну.
Группа собирается в общей комнате, решив прервать ночной пост вместе с остальной частью школы в Большом зале. По пути вниз трое парней слегка кивают друг другу, подтверждая, что они готовы.
Тонкс и Беллатриса остаются со своим хозяином, когда он садится за стол Гриффиндора.
После того, как Зал заполняется, Гарри кивает Рону и Невиллу. Каждый из молодых людей лезет в карман и достает невидимый резиновый мяч, который Гарри раздал накануне. С тихим вздохом они незаметно бросают мячи и устраиваются поудобнее, ожидая начала веселья.
Симус секунду смотрит на Тонкс, прежде чем его взгляд возвращается к Гарри:
— Гарри, у меня к тебе вопрос.
—Да?
— Почему аврор Тонкс была с тобой на днях, когда она сломала мне запястье?
Тонкс говорит:
— Потому что министерство решило, что Гарри нужен телохранитель на полный рабочий день, и они поручили мне эту задачу.
Симус ухмыляется ей:
— Так, может быть, ты расскажешь мне, что происходит в его апартаментах.
— Этого не произойдет. Каждый аврор, назначенный на должность телохранителя, дает Нерушимый обет хранить тайну и не разглашать то, что они узнают. Помогает гарантировать, что охраняемый не попытается ускользнуть от нас в то время, когда мы, скорее всего, понадобимся.
— Что вы имеете в виду?
Гарри говорит:
— Допустим, я собираюсь встретиться с парнем, чтобы купить некоторые ингредиенты для зелий сомнительного происхождения. Без этого Обета мне пришлось бы избавиться от неё, пока у меня будет встреча, или рисковать попасть в Азкабан. Если бы это случилось, и парень, с которым я встречалась, на самом деле оказался убийцей, одержимым желанием убить меня, я остался бы без своей защиты, когда это действительно было необходимо.
Тонкс удивленно смотрит на Гарри:
— Знаешь, Гарри, это одно из лучших объяснений, которые я когда-либо слышала. Если вы не возражаете, я передам это своему начальству.
Сидящий во главе стола Альбус Дамблдор может ощущать небольшие магические разряды, разносящиеся по всему Большому залу. Однако он решает игнорировать их как ещё одну причуду старого замка, поскольку разряды кажутся безвредными.
Симус открывает рот, чтобы что-то сказать Тонкс:
— Бээээ.
Все смотрят на молодого человека, который только что говорил как козел.
Гарри, Рон и Невилл приглушенно хихикают, чтобы не выдать себя.
Эрни Макмиллан, внезапно начинает кукарекать.
Несколько самых догадливых учеников понимают, что происходит, и начинают хихикать.
За столом Слизерина Крэбб запихивает еду в рот с дьявольской скоростью, когда его мир начинает вращаться. Появляется облако дыма, и мгновение спустя он встает, одетый в гавайскую юбку, а на голове у него шапка из фруктов.
Смех разносится по всему залу, когда случайные студенты начинают издавать звуки животных вместо своего обычного голоса.
Альбус избегает смотреть на Гарри, зная, что не сможет сдержать смех, если посмотрит на молодого человека.
Драко с отвращением смотрит на своего телохранителя:
— Иди переодевайся, дубина. Никто не хочет видеть твою непристойную фигуру.
Студенты выходят из зала на свои различные мероприятия, учитывая, что сегодня воскресенье, они все болтают о том, кто мог бы провернуть эту шутку.
Гарри и его друзья возвращаются в апартаменты, прежде чем трое парней начинают хохотать.
Тонкс смотрит на своего хозяина:
— Вы трое имеете к этому какое-то отношение?
Прежде чем они успевают ответить, дверь открывается, чтобы впустить Дамблдора:
— Могу я поговорить с тобой в моем кабинете, Гарри?
Гарри жестом приглашает Тонкс следовать за ним и идет с директором в его кабинет.
Все трое усаживаются, и старик говорит:
— Это было довольно приятное утреннее развлечение, Гарри.
Молодой человек совершенно беспечен:
— Я не понимаю, что вы имеете в виду.
— О, не волнуйся, Гарри, я наслаждаюсь хорошей шуткой так же, как и большинство, - говорит Альбус с огоньком в глазах.
— Тем не менее, мне нравится, когда мне рассказывают о них заранее. Таким образом, я предложу тебе ту же сделку, которую я заключил с Мародерами и близнецами Уизли. Я обещаю не вмешиваться ни в одну шутку, о которой ты мне сообщишь, даже надо мной, до тех пор, пока это не поставит под угрозу студентов.
Гарри сосредотачивается на своем наставнике:
— Почему вы предлагаете эту сделку?
Старик честно отвечает:
— Потому что я знаю, что ты найдешь способ совершить розыгрыши, чтобы я не делал. Я просто хочу убедиться, что они не выйдут из-под контроля и не станут опасными.
Волшебник с растрепанными волосами кивает головой:
— Очень хорошо, я принимаю ваше предложение, директор.
Альбус улыбается:
— Спасибо, Гарри. А теперь, не мог бы ты объяснить мне, как ты проделал этот розыгрыш сегодня утром? Большинство заклинаний были стандартными, но мне любопытно, как ты их наложил.
Гарри улыбается, достает из кармана резиновый мячик и снимает с него чары невидимости.
— Когда я был на площади Гриммо, я нашел один из журналов розыгрышей Бродяги. В комплект входило заклинание, которое накладывало заранее выбранное заклинание каждый раз, когда в него попадал твердый предмет. Лучшее, что они когда-либо могли придумать, - это дверь, которая могла выдержать три заклинания. Я заколдовал эти шары так, чтобы в каждом было по шесть. В сочетании с заклинанием Невидимости они создают замечательные системы доставки заклинаний низкого уровня, включая, кстати, парализаторы. Единственная проблема в том, что заклинания разлетаются в случайных направлениях, что отлично подходит для сеяния хаоса, но в остальном от них мало толку.
Альбус в шоке смотрит на молодого человека:
— Сколько из этих вещей ты можешь создать, Гарри?
— Я не знаю Альбуса. Более важный вопрос заключается в том, как долго они продержатся. Истощение, которое я испытываю от их изготовления, не больше, чем то, что я чувствую, произнося обычное заклинание. Я накладываю на шар сдерживающее заклинание, а затем просто накладываю на шар нужные заклинания, пока он не загорится красным, показывая, что он полон.
Двое мужчин продолжают обсуждать использование этого открытия в грядущей войне.
Вернувшись в апартаменты, Рон хватает Луну и Милли и ведёт их в свою комнату.
— Милли, раздевайся сейчас же.
Полная девушка быстро раздевается, когда её хозяин подходит к своему комоду и достает что-то, чего она не может видеть.
Рон замечает, что Милли, кажется, в гораздо лучшей форме, когда он подходит к ней.
— Перегнись через край кровати, сука, - голос Рона тверд, как скала, показывая, что он привык использовать грубые выражения со своей рабыней.
Луне очень любопытно, что задумал её парень, поэтому она встает рядом с девушкой.
Рон стоит позади Милли и подмигивает Луне, прежде чем показать ей кнут в своей руке. Он отводит руку назад и швыряет монету в задницу Милли. К его удивлению, монета действительно отскакивает от её кожи.
Согнутая девушка в шоке, когда что-то металлическое ударяется о её задницу, прежде чем отскочить.
Рыжий гладит голую женщину по заднице:
— Очень хорошо, Милли. Вчера я разговаривал с Гарри, и он готов воплотить твою фантазию в реальность. В пятницу вечером твое желание исполнится.
Милли почти двигается, но говорит:
— Позвольте мне подвинуться, хозяин, я хочу поблагодарить вас за вашу щедрость.
— Ты можешь двигаться.
Девушка встает и что-то шепчет на ухо своей хозяйке.
Луна нетерпеливо кивает головой в знак согласия.
Милли кружит вокруг Рона, в то время как Луна опускается на колени у его ног и быстро стягивает его брюки.
Белокурая ведьма с привычной легкостью берет член своего парня в свою ротовую полость.
Милли опускается на колени позади своего хозяина и кратко размышляет о том, что Пэнси была права, даже мысль о том, что она собирается сделать, вызывает смущение. Она сжимает ягодицы своего хозяина и любовно раздвигает их.
Рону очень нравится минет от Луны, когда он чувствует, как кто-то лижет его задницу.
Миллисента попеременно то лижет, то сосет анальную дырочку своего хозяина, чувствуя себя восхитительно развратной.
Ощущение власти, которое Рон получает от действий Милли, слишком сильно для молодого человека. Он хватает Луну за голову и засовывает полностью засовывает член ей в рот и в горло, прежде чем выпустить свое семя.
Блондинка полностью расслабляется, когда член её парня перекрывает ей доступ воздуха, надеясь, что он не сделает ничего, что могло бы причинить ей вред.
Когда Рон, наконец, отходит от своего оргазма, он отпускает голову Луны и задыхается от своих случайных действий:
— Луна, ты в порядке?
— Я в порядке, Рональд. Ты просто удивил меня, вот и всё.
— Я могу что-нибудь для тебя сделать?
— Всё в порядке, Рональд. Я невредима.
— Я знаю, но я все равно чувствовал бы себя лучше, если бы мог загладить свою вину перед тобой.
— Если ты настаиваешь, Рональд, я бы хотела, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Луна быстро объясняет свое желание, и Рон соглашается.
Рон убеждается, что игровая комната свободна, и привлекает помощь Беллы, пока он там.
В игровой комнате Беллатриса слушает, что запланировали влюбленные, и понимающе кивает.
Трио наблюдают, как Белла поправляет дыбу, прежде чем подать знак Луне, чтобы она забралась на неё.
Белокурая ведьма нетерпеливо забирается на пыточное приспособление и пристегивается ремнями. Несколько оборотов колеса заставляют девушку почувствовать чудесное напряжение на своих плечах. Она смотрит на своего возлюбленного и говорит:
— Теперь перейдем к следующей части, пожалуйста, Рональд.
Рон смотрит на шкатулку из вишневого дерева, которую Милли благоговейно держит в руках. Вместо того, чтобы забрать шкатулку, волшебник идет к одному из шкафов, где достает единственный предмет, который ему нужен для его собственных нервов.
— Могу я спросить, для чего это Рональд?
Рон поднимает кляп:
— Простая Луна. Как только мы начнем, ты будешь кричать от боли. Если это произойдет, то я не смогу продолжать.
Луна кивает головой:
— В таком случае, ты можешь добавить Заглушающее Заклинание, чтобы мой крик вообще не достиг твоих ушей.
Мгновение спустя заклинание добавилось к кляпу, рыжеволосый прижимает кляп к губам своей подруги, и она с готовностью принимает кляп и поднимает голову, позволяя ему быть зафиксированным за её головой.
Рон заставляет Милли встать рядом с полкой и открывает коробку. Он вытаскивает иглу и накладывает на её конец согревающее заклинание. Он на мгновение берет левый сосок Луны в руку, жалея, что она не согласилась использовать лед. Мгновение спустя он становится достаточно твердым.
Крик Луны теряется в кляпе, когда горячий металл пронзает её плоть.
Волшебник смотрит на золотое кольцо, украсившее сосок его возлюбленной, со смешанным чувством гордости и отвращения. Через минуту к другому соску прилагается соответствующий аксессуар.
Рон вынимает кляп, и Луна говорит:
— Спасибо, Рональд, это было превосходно. Теперь ты отпустишь меня?
Молодой человек улыбается:
— Ещё не всё, Луна. Мне нужно сделать ещё кое-что. - Он кивает на Милли, которая снимает мантию, показывая, что под неё она голая.
Милли забирается на дыбу и садится верхом на лицо Луны, прежде чем наклониться так, чтобы её лицо оказалось у промежности Луны.
— Теперь, Луна, у вас с Милли будет что-то вроде соревнования. Первая из вас, достигшая оргазма, проигрывает. Для неё наказанием будет порка. Что касается тебя, я оставлю это твоему воображению. Готовы, дамы? Начинайте.
Две девушки приступают к ублажению друг друга, и Милли бесстыдно пользуется своей свободой, чтобы теребить пальцами киску девушки и играть с её ягодицами.
Несмотря на то, что Луна уже начала испытывать боль от прокола сосков, ей удается сохранять контроль достаточно долго, чтобы другая девушка застонала от удовольствия.
— Очень хорошо, Луна; Милли, наклонись над блоком, если хочешь.
Девушка подчиняется, в то время как Рон снимает весло со стены.
— Извините меня, мистер Уизли, но вам ещё понадобится моя помощь?
— О, мне жаль, мисс Блэк. Я совсем забыл, что вы здесь. Нет, я не думаю, что ваши услуги потребуются в ближайшем будущем. Спасибо вам за вашу помощь.
Белла кивает и тихо выходит из комнаты.
Рон встает сразу за Милли и берет весло крепким хватом двумя руками, почти как если бы это была бита.
Согнутая девушка громко кричит, когда её хозяин опускает весло со всей силой, на которую он способен.
Волшебник наносит ведьме ещё девятнадцать ударов, но уже держа весло только одной рукой.
Задница Милли горит к тому времени, как её хозяин заканчивает, и она медленно встает. Шмыгая носом, она говорит:
— Спасибо, хозяин, за ваше внимание.
Рон обхватывает ладонями щеку Милли и целует её в лоб:
— Добро пожаловать, моя дорогая, ты хорошо перенесла свое наказание.
Рабыня целует руку своего хозяина и целует его безымянный палец:
— Спасибо, хозяин.
Затем рыжеволосый подходит к своей девушке:
— Я могу что-нибудь сделать для тебя, любовь моя?
—Да, есть Рональд. Вы можете освободить меня для начала, и мы будем действовать дальше.
Взмах волшебной палочки - и блондинка свободна.
— Спасибо, Рональд, - говорит она, прежде чем подойти к подвесным цепям и запереться так хорошо, как только может.
— Господин, не мог бы ты, пожалуйста, закончить приковывать Котёнка?
Мгновение спустя цепи сокращаются, оставляя Луну висящей в воздухе распростертым орлом.
— Если бы Лорд сейчас выпорол Котёнка, чтобы позволить Котенку испытать оргазм, Котёнок был бы признателен за это.
Пожав плечами, Рон идет за своей девушкой, все ещё держа весло в руке. Он снова берет весло в две руки и встаёт для замаха.
Луна кричит так же громко, как и Милли, когда наносится первый удар:
— О да, Господин, пожалуйста, продолжайте.
Улыбаясь, Рон продолжает использовать двуручный замах.
Гарри снова сидит на троне в кабинете, по бокам от него Белла и Тонкс, а Пэнси стоит на коленях у ног Гарри. Чжоу находится с Гермионой в школьной библиотеке с четким приказом занять ведьму любыми необходимыми средствами. Молодой волшебник снова обращает свое внимание на рассматриваемый вопрос, который в данный момент совершенно обнаженный прижимает лоб к каменному полу.
— Нарцисса, ты виновна в неподчинении прямому приказу. Я специально приказал тебе не обсуждать ни одно проклятие из книги о «Сервус секус» с Гермионой, о котором она еще не знала. У тебя есть что сказать, что могло бы смягчить твое наказание?
— Я могу только сказать, что моя ошибка была случайной, и прошу учесть это при вынесении моего наказания.
Гарри откидывается на спинку и скрещивает ноги:
— Мне жаль это говорить, Нарцисса, но это ни в малейшей степени не уменьшит твое наказание; а на самом деле увеличит его, поскольку твоя память, похоже, вызывает у тебя проблемы в последнее время.
Блондинка сглатывает от холодного тона своего хозяина:
— Я охотно приму любое наказание, которое вы сочтете достойным моего проступка, хозяин.
— Очень хорошо Нарцисса.
Затем Гарри поворачивается к Белле:
— Беллатриса, я требую от тебя честного и прямого ответа.
Бывшая Пожирательница Смерти говорит:
— Чем я могу помочь вам, хозяин?
— Если я прикажу тебе выпороть свою сестру, сможешь ли ты сделать это должным образом?
— Я-я-я...
— Беллатриса, знай, если ты скажешь ”да", но не справишься с заданием, ты присоединишься к своей сестре и насладишься моим гневом.
Женщина, сдувается:
— Нет, господин, я не могла сделать её должным образом. Каково будет мое наказание?
— Его не будет, я задал вопрос, и ты честно ответил, чего я и хотел.
Затем он поворачивается к другой стороне:
— Тонкс, я должен задать тебе тот же вопрос, что и твоей тёте.
Через мгновение:
— Да, я могла бы, Гарри, потому что я знаю, что она должна быть наказана за непослушание вам.
— Очень хорошо, тогда, - затем он поворачивается лицом к Нарциссе.
— Вот твое наказание, моя дорогая. Тонкс, ты должна отвести Нарциссу в комнату Беллы и подвесить её за запястья. Затем ты должна сильно выпорола её плетью. Я хочу, чтобы каждый клочок кожи ниже ее горла почувствовал удара плетью. Я понятно говорю?
— Всё будет так, как вы прикажете, хозяин.
Розововолосая аврор выводит свою голую тётю из комнаты, не говоря больше ни слова.
Гарри смотрит на Пэнси, наконец-то понимая, почему его отец указал на причины её действий:
— Пэнси, мне нужно решить еще одно маленькое дело.
— Да, хозяин?
— Другие мои рабыни делают это автоматически, однако с тобой я чувствую, что это нужно сказать. Ты должны использовать необходимые заклинания, чары и зелья, необходимые для того, чтобы гарантировать, что ты не забеременеешь без моего явного согласия. Это я приказываю как твой господин, хозяин и владелец.
Сердце Пэнси падает, когда она говорит:
— Я понимаю хозяина, и я буду повиноваться.
Позже тем же вечером Гарри решил включить Тонкс в ротации.
Аврор говорит:
— Чем я могу угодить вам, хозяин?
— Я решил действовать по твоей просьбе, чтобы я взял больше контроля.
Тонкс лучезарно улыбается, опускаясь на четвереньки, чтобы поцеловать голые ноги своего хозяина.
Все в комнате уже раздеты и разделены на пары.
Нарцисса, её кожа все еще красная от порки, занимается сексом в позе 69 с Пэнси, в то время как другую девушку насилует их госпожа.
Чжоу в кои-то веки берет Беллатрис в свою киску и поощряет женщину быть немного грубее.
— Нимфа, я бы хотел, чтобы ты приняла облик Флёр, пожалуйста. Я испытываю к ней слабость с тех пор, как впервые увидел её.
— Ах... легендарное очарование вейл. Для меня было бы честью помочь вам.
Лицо Тонкс на мгновение искажается, прежде чем всё её тело начинает изменяться.
Гарри резко вдыхает, когда теперь уже блондинка смотрит на него:
— Итак, хозяин, что ты хочешь сделать?
— Наклонись, пожалуйста, над краем кровати.
Блондинка быстро выполняет приказ своего хозяина.
Гарри прижимает свой член к влагалищу девушки и думает:
— Жизнь хороша, - прежде чем войти в неё.
Милли голая, стоит перед своим хозяином:
— Ты хочешь сделать это ещё раз?
Рон на мгновение смотрит на ведьму:
— Нет, спасибо, Милли. Это похоже на любое другое лакомство, если переборщить с ним, оно потеряет свою силу.
Луна улыбается:
— Тогда, может быть, тебе понравится еще одно маленькое угощение, Рональд?
— Когда ты так говоришь, я всегда наслаждаюсь результатами.
— Спасибо тебе, Рональд. Милли, пожалуйста, ляг на спину на кровать, пожалуйста.
Полная девушка подчиняется, её так же любопытно, как и её хозяину.
Луна, такая же голая, как и её парень, забирается на Милли и прижимается своей киской прямо к киске другой девушки:
— Теперь, Рональд, если ты, засунешь свой член между нашими кисками, я думаю, тебе это доставит наибольшее удовольствие, по крайней мере, согласно дневнику мамы, папе это понравилось.
Рон качает головой на последнем слове, но идёт вперед, нацеливает свою член прямо между женских щелочек и толкается вперед, заинтригованный ощущениями.
Невилл лежит между раздвинутых ног Джинни, наслаждаясь вкусом её киски.
Утром Гарри просыпается от талантливого языка Циссы. Блондинка с радостью делится первым блюдом своего завтрака со своей сестрой, прежде чем Пэнси наклоняется над краем кровати, и он снова вторгается в её задницу.
После быстрого завтрака в комнате группа приступает к своим повседневным занятиям.
В классе "Защите" Снейп читает лекцию о преимуществах некоторых зелий в дуэлях, если их правильно использовать.
Гарри решает воспользоваться случаем и просовывает руку под стол. Он быстро произносит заклинание, радуясь, что нет классической вспышки света от заклинания.
Снейп видит, как Гарри произносит заклинание, но когда сразу ничего не происходит, он отвергает его как совершенно безвредное.
Пэнси сидит рядом со своим хозяином, а Грейнджер, с другой стороны, от него, когда она внезапно чувствует сильное возбуждение. Жар быстро накапливается, но прекращается за мгновение до того, как она достигает кульминации. Когда она подумывает о том, чтобы наклониться и закончить всё сама, Пэнси оглядывается и замечает ухмылку, которая в настоящее время украшает лицо её хозяина. В мгновение ока Пэнси всё понимает. Поэтому вместо того, чтобы потакать себе без приказа, возбужденная ведьма стискивает зубы и пытается обратить внимание на лекцию.
Гарри внутренне кивает, довольный тем, что его рабыня не поддалась порыву без приказа.
Рон время от времени записывает лекцию Снейпа, когда ему приходит внезапная идея. Убедившись, что профессор смотрит в другую сторону, молодой человек шепчет:
— Луна, вибрация, медленно, непрерывно.
Белокурая ведьма наслаждается своим уроком зелий, когда ей приходится прикусить губу, чтобы не застонать. Ей удается положить ингредиенты в котел несмотря на то, что её ягодицы внезапно сводят её с ума.
Беллатриса замечает, как внезапно на щеках мисс Лавгуд появляется румянец, и безошибочно угадывает причину. Слегка улыбнувшись, она решает помягче относиться к бедной девочке и её оценкам.
Позже тем же вечером, после встречи ОД, которое проводилось ежедневно, даже если Гарри не мог присутствовать, Пэнси врывается вместе с остальными:
— ЭТОТ НИКЧЕМНЫЙ ГРЯЗНОКРОВНЫЙ УБЛЮДОК!
Пэнси даже не борется с желанием пойти к своему хозяину.
Гарри в кабинете, гадает, из-за чего весь этот переполох. Он собирается пойти на разведку, когда открывается дверь и врывается Пэнси, готовая быть связанной.
Ведьма пересекает комнату широкими шагами и опускается на одно колено перед своим хозяином:
— Хозяин, я только что использовала слово грязнокровка.
Юный волшебник выгибает бровь:
— Судя по тому, как ты двигаешься, я собираюсь рискнуть предположить, что ты не прочь обменять грядущее наказание на использование слова. Однако мне любопытно, почему ты использовала это запретное слово.
— Сегодня вечером я была на собрании ОД, некоторые студенты хотели бы, чтобы вы посещали его более регулярно. Ваш постоянный приказ - не реагировать, когда кто-то хватает или лапает меня, если только они не пытаются похитить меня или выйти за рамки этого. Что ж, похоже, мистер Симус знает об этих приказах, поскольку он никогда не упускал случая пощупать меня.
— Всё это очень интересно, но перейдем к делу, мое терпение иссякает.
— Прошу прощения, хозяин, я использовала это слово после того, как мы вернулись, по отношению к молодому человеку.
— Что именно ты сказала?
— Я назвал его ”грязнокровным ублюдком", хозяин.
Гарри откидывается на спинку стула, пока усваивает эту информацию:
— Очень хорошо, я допускаю, что тебя спровоцировали; однако это даже близко не оправдывает использование этого нецензурного слова.
— Я знаю хозяина, и я приму любое наказание, которое вы выберете.
Кивая головой, Гарри говорит:
— Очень хорошо, я объявлю твое наказание, как только ты вернешься с Гермионой.
Ведьма встает, страшась того, что должно произойти, и возвращается через минуту со своей госпожой позади неё.
— Что случилось, Гарри?
— Мне нужна твоя помощь, Гермиона, в наказании моей рабыни за использование слова грязнокровка.
Гермиона ухмыляется:
— Я слышала, как она это сказала, и мне было интересно, что ты собираешься с ней сделать. Чем я могу помочь?
— Пэнси здесь довольно искусна в том, что она назвала "работой с ободом и рывком", и её наказание довольно простое. Она должна проделать с тобой то же самое.
Пышноволосая ведьма улыбается, ей было любопытно, каково это:
— Спасибо, Гарри. Пойдем, Пэнси, тебе нужно поработать.
Две ведьмы покидают комнату, и почти сразу же входит Белла:
— Добрый вечер, учитель, как прошло ваше учебное время?
— На самом деле, очень приятно. Как продвигается дела ОД?
—Чудесно, хозяин. Большинство из них находятся на одном уровне со средним Пожирателем Смерти, и как группа они могли бы справиться с более чем удвоенным числом Пожирателей Смерти.
Впервые за несколько недель Гарри по-настоящему *смотрит* на свою рабыню, и у него перехватывает дыхание.
Щеки Беллы снова налились, что снова придало ей по-настоящему женственный вид. Затравленный взгляд в её глазах исчез вместе с нездоровой бледностью, характерной для любого, кто проводит слишком много времени рядом с дементором. В целом, она, похоже, вернула своей внешности по меньшей мере двадцатилетнюю молодость.
— С-спасибо тебе, Белла. Я могу что-нибудь для тебя сделать?
Ведьма секунду переминается с ноги на ногу:
— Что ж, хозяин, я была бы признательна за порку.
Гарри на мгновение хмурится, прежде чем принять решение. Вместо того чтобы встать, он тянется за Белым Фолиантом. Он открывает обложку и снова улыбается при слове там:
«Разница между Светом и Тьмой - это разница между знанием и страстью. Темные заклинания черпают большую часть своей силы из страсти и других сильных эмоций. Заклинания света в первую очередь основаны на знаниях. Остерегайтесь того, кто может успешно смешать то и другое”.
Ещё раз перейдя в раздел боевых заклинаний, молодой человек находит искомое заклинание. Он поднимает свою палочку и говорит:
— ассеndеrе nеrvо.
Белла кричит, когда боль пронзает её тело, и она падает на пол. Всё её тело словно охвачено огнем. Она даже не может заставить свои легкие расшириться настолько, чтобы закричать.
Гарри ещё раз просматривает информацию об заклинании.
«ассеndеrе nеrvо: проклятие воспаленного нерва. Как следует из названия, ассеndеrе nеrvо воспаляет нервы в человеческом теле, вызывая боль наравне с проклятием Круциатус. Это одно из немногих заклинаний, предназначенных для выравнивания поля битвы для Света.
Темный Эквивалент: Проклятие Круциатуса
Преимущества: Не является незаконным на момент печати. Побочных эффектов немного, и все они могут быть устранены простым обезболивающим зельем и хорошим ночным сном. Не требует постоянного внимания; Проклятие Круциатус требует, чтобы заклинатель оставался сосредоточенным на поддержании заклинания. Это, однако, на самом деле вызывает изменения в теле и, таким образом, не требует от заклинателя фиксировать свое внимание на жертве.
Недостатки: Требуется практическое знание нервной системы человека, чтобы быть действительно эффективным. Чем больше знаний заклинатель имеет о нервной системе, тем эффективнее будет проклятие.
Контрзаклинание: Фините Инкантатем.
Гарри отменяет заклинание, и его рабыня смотрит на него снизу вверх.
— Хозяин, я не знала, что вы можете наложить Проклятие Круциатус.
— Я не могу. Это заклинание было Светлым, разработанным, чтобы помочь бороться с Непростительным.
Белла нервно прикусывает нижнюю губу:
— Хозяин, хотя это заклинание было приятным, я бы предпочла наслаждаться ощущением порки.
Гарри немного хмурится, прежде чем кивнуть головой:
— Хорошо, Белла, пять ударов кошкой, но не больше.
Десять минут спустя у Беллы на спине сорок пять новых полосок, и она приходит в себя после одного мощного оргазма.
Позже той же ночью Гермиона выражает свою благодарность Гарри эффектным минетом, прежде чем волшебник снова входит в Чжоу.
Луна бросает кинжальные взгляды на своего парня, когда он сидит на кровати с самодовольным выражением лица.
— Рональд, ты мучил меня весь день. Не могли бы вы, пожалуйста, закончить то, что вы начали?!
— Что именно любовь моя?
— Рональд, ты очень хорошо знаешь, о чем я говорю. Пожалуйста, не заставляй меня умолять!
Волшебник улыбается:
— Хорошо, ты победила. Как ты хочешь, чтобы это было сегодня?
Ведьма снова беззаботно улыбается:
— Я бы предпочла быть сверху, Рональд, если ты не возражаешь.
Рыжеволосый ложится на спину на кровать:
— Ты можешь снять свою пробку, Луна.
Блондинка забирается на кровать, прежде чем вынуть свою пробку. Когда она выравнивает свой задний ход с членом своего парня, она может видеть, как Милли безумно мастурбирует.
Джинни вздыхает, опускаясь на член Невилла, боль в ногах от положения, в котором она находится, только усиливает её возбуждение.
Когда Невилл протягивает руку, чтобы поиграть с грудью Джинни, он улыбается и удивляется, как жизнь может быть лучше, чем сейчас.
Парень понятие не имеет.
Гарри потрясен, обнаружив, как пролетели недели, прежде чем он даже осознал, что наступил Хэллоуин.
Пока все пытаются найти костюмы для бала, Нарцисса смеется, что привлекает всеобщее внимание.
— Мне очень жаль, хозяин, но я предвидела именно эту проблему.
Она собирает достаточно посылок для всех.
— Моя работа как вашего социального секретаря, хозяин, заключается в том, чтобы гарантировать, что подобные проблемы решаются до того, как они могут возникнуть. Поэтому я приготовила костюмы для всех.
Двадцать минут спустя группа снова собирается в общей комнате, и вкус Циссы проявляется в каждом костюме.
Рон облачен в полный комплект пластинчатых доспехов, надеть которые с гордостью мог бы любой рыцарь древности. Однако вместо ножен для меча находится чехол для волшебной палочки.
Платье Луны консервативного покроя, светло-голубого цвета. С венком из цветов на голове она выглядит как настоящая рыцарская дама.
Платье Милли очень похоже на платье Луны, но светло-красного цвета и с единственным цветком за ухом.
Белла, Цисса, Пэнси и Чжоу одеты как фрейлины.
Тонкс одета в кожаную куртку и матерчатые штаны, за спиной у нее длинный лук, а на бедре короткий меч.
Джинни и Невилл оба одеты в прекрасные мантии, как и подобает мелкому дворянину.
Мантия Гарри темно-фиолетового цвета, на его левом бедре висит меч, очень похожий на Меч Гриффиндора, в правой руке золотой скипетр, а на голове золотая корона.
— Одно небольшое предупреждение, хозяин, на головке скипетра есть заклинание сотрясения.
— Он смягчает удар?
Гермиона хихикает:
— Нет, Заклинание сотрясения мозга означает, что если ты ударишь им кого-нибудь, ему будет намного хуже.
Гарри кивает, рассматривая костюм Гермионы для сегодняшнего вечера.
Её платье из прозрачного материала, который, кажется, облегает её тело, как вторая кожа. Это перламутрово-белый цвет, который, кажется, искрится внутренним светом, независимо от того, почему на него смотрят. На бедре у неё маленький кинжал, а на голове золотая диадема с чем-то похожим на очень большой изумруд и гербом Дома Поттеров.
Группа улыбается, когда они спускаются в Большой зал. Ни один вздох не прерывается, когда они входят в холл.
Шум постепенно возобновляется по мере того, как студенты привыкают к присутствию группы.
Ночь проходит гладко, единственная реальная проблема заключается в том, что Гарри, Рону и Невиллу приходится неоднократно угрожать заколдовать определенные, довольно важные части тела, чтобы держать блуждающие руки подальше от своих подруг.
Бал продолжается далеко за полночь, прежде чем закончиться; все заинтересованные стороны благодарны за то, что бал состоялся в пятницу вечером.
Вечер заканчивается тем, что сначала Пэнси, а затем Чжоу склонились над кроватью своего хозяина, чтобы поваляться на сене.
Утром Гарри просыпается рано и мысленно принимает решение. Отказавшись от обычной утренней тренировки, он снова заказывает завтрак и следит за тем, чтобы в нем было много белка и жидкости.
После завтрака он отводит Беллу и Циссу в кабинет с твердыми инструкциями не беспокоить их.
Две женщины стоят на коленях перед своим хозяином, гадая, что он приготовил для них.
— Дамы, я привел вас сюда по простой причине. В недалеком прошлом вы оба просили, чтобы я наложил проклятие, необходимое для усиления вашей зависимости от меня. Эта просьба всё ещё в силе?
Обе женщины смотрят на своего хозяина с широкими улыбками и утвердительно кивают.
— Очень хорошо, тогда, в качестве награды за почти полное отсутствие нарушений, - Гарри на мгновение бросает взгляд на Нарциссу, - с начала занятий я, неохотно, использую Основное проклятие Секс-рабыни на вас двоих, если вы действительно этого хотите.
В ответ сестры подползают к Гарри и целуют его ноги по очереди.
Гарри тянется к книге «Проклятие Секс-рабыни», которую Гермиона вернула накануне вечером. Покорно вздохнув, Гарри открывает книгу на нужной странице. Он закрывает глаза и подключается к своему врожденному запасу магии, и прежде чем его разум даже формирует намерение, его палочка приходит в движение:
— роtissimus Mаnсiрium!
Луч розового света охватывает двух коленопреклоненных женщин, и они физически ощущают, как связь с их хозяином становится всё более сильной.
Юный волшебник также может теперь более ясно чувствовать мысли и намерения женщин и с облегчением обнаруживает, что они на самом деле преданы делу, как кажется.
Через мгновение Белла и Цисса смотрят на своего хозяина с новым чувством преданности в сердцах и огоньком фанатизма в глазах.
Голос Беллы почти чистый бархат, когда она говорит:
— Как мы можем отблагодарить вас, хозяин?
Гарри мысленно подбрасывает монетку, и она выпадает орлом. Прежде чем он успевает произнести хоть слово, Нарцисса оказывается у него между ног, расстегивая молнию.
Белокурая ведьма улыбается как раз перед тем, как проглотить член своего хозяина целиком.
Белла встает позади своей сестры и приподнимает её мантию, чтобы обеспечить легкий доступ к киске.
Волшебник откидывается на спинку стула, пока его рабыня покачивает головой вверх-вниз на его члене; решив поторопить события, он хватает женщину за голову, чтобы лучше задавать темп.
Нарцисса стонет, когда её хозяин начинает трахать её лицо, а Белла вылизывает её.
С довольным вздохом Гарри выстреливает свое семя в нетерпеливый рот Циссы. Однако, когда она идет поделиться своим призом со своей сестрой, их хозяин отмахивается от неё.
Белла улыбается, когда Гарри приказывает ей сесть на него верхом.
Гарри улыбается, когда темноволосая ведьма начинает подпрыгивать на его члене, искренне радуясь жизни.
Позже той же ночью Гарри решает отобедать с Гермионой, отмечая, что у нее восхитительный вкус, прежде чем потребовать демонстрации развивающихся оральных навыков Пэнси.
Гарри с Гермионой находятся в кабинете одни.
— Гермиона, мне нужно поговорить с тобой секунду.
Ведьма медленно кивает:
— Я догадалась об этом, когда ты отправил остальных собирать вещи, в чем дело?
— Рон пришел ко мне пару дней назад в поисках способов воплотить в жизнь несколько самых диких фантазий Милли. Я выслушал, я дал ему несколько советов, и теперь, что ж, я хотел бы получить твое согласие на участие в сцене, которую так отчаянно хотела Милли.
Гермиона вопросительно смотрит на своего жениха:
— Дай угадаю, она хочет секса втроем с тобой и Роном, верно?
Гарри кивает головой, не уверенный в том, как отреагирует его любовь.
Ведьма может прочитать неуверенность волшебника, поэтому она нежно целует его в щеку:
— Гарри, я люблю тебя, и это часть причины. Я знаю, что единственная причина, по которой ты согласился бы на это, - это то, что ты хочешь сделать Милли счастливой. Я даю тебе свое разрешение, Гарри, потому что я знаю, что мне нечего ее бояться. Во-первых, я знаю, что ты не сдашься и не решишь бросить меня ради неё, а во-вторых, Милли - собственность Рона. Ты уже некоторое время позволяешь всем пользоваться твоими игрушками, и будет справедливо, если ты будешь пользоваться их игрушками время от времени с их разрешения.
Гарри расслабляется, благодарный Гермионе за то, что она такая разумная. Подумав, он вызывает Тонкс в качестве компаньонки, что оказывается очень хорошей идеей, поскольку влюбленные начинают очень интенсивный сеанс поцелуев.