Гарри Поттер и сёстры Блэк часть 1. глава 3

date_range 02.07.2022 visibility 447 timer 18 favorite 15 add_circle в закладки
В данном рассказе возможна смена имён персонажей. Изменить

Поднявшись в свою комнату, Гарри с удивлением обнаружил, что в неё аппарировали два человека. Он поднимает глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как сестры сбрасывают свои одежды и опускаются перед ним на колени.

— Чего желает наш хозяин? - спрашивает коленопреклоненная блондинка.

Гарри массирует виски:

— Во-первых, я запрещаю вам преследовать Фаджа, если он не нападет на меня физически, понятно?

Когда обе женщины кивают, он продолжает:

— Во-вторых, кто-нибудь из вас знает что-нибудь, что помогает при головной боли?

Сестры смотрят друг на друга, а затем поворачиваются лицом друг к другу. Каждый из них поднимает правую руку, сжатую в кулак, и кладет под неё левую ладонь ладонью вверх. Они поднимают кулаки вверх и опускают их дважды, когда они опускают их в третий раз, Нарцисса внезапно разжимает руку, в то время как Беллатриса держит кулак.

Нарцисса ухмыляется:

— Бумага заворачивает камень, я победила.

Её сестра говорит:

— Не злорадствуй, просто иди повеселись и помоги нашему хозяину.

Нарцисса подползает к Гарри, у которого на лице ошарашенное выражение. Когда она начинает расстегивать его ширинку, Гарри спрашивает:

— Что ты делаешь?

Ухмыляясь своему хозяину, Нарцисса лезет в штаны Гарри и вытаскивает его вялый член.

— Всё очень просто, хозяин, никогда не верьте женщине, которая говорит, что не хочет заниматься сексом из-за головной боли. Половой акт помогает избавиться от боли.

С этими словами она опускает голову и берет в рот вялый член Гарри. Он начинает наливаться кровью, когда талантливый язык Нарциссы начинает работать, медленно и намеренно облизывая каждый квадратный миллиметр плоти у неё во рту. Гарри стонет, когда Нарцисса отстраняется от его набухшего члена. Гарри сжимает кулаки, пока блондинка проводит языком по нижней части его члена. Беллатриса смотрит, как её сестра делает Гарри минет, и вдруг озорно ухмыляется. Она тянется назад и быстро расстегивает корсет, прежде чем снять его. Глаза Гарри вылезают из орбит, когда он наблюдает, как Беллатриса снимает свой топ, большая часть его внимания возвращается к его промежности, когда Нарцисса довольно сильно начинает сосет его член, но у него все ещё достаточно присутствия духа, чтобы наблюдать, как Беллатриса идёт к своей сестре, стоящей на коленях. Он очарован, когда она наклоняется и быстро снимает юбку со своей сестры; он задыхается, когда понимает, что на ней нет трусиков. Нарцисса не может не задаться вопросом, что задумала её сестра, когда она чувствует, как член Гарри напрягается у неё во рту. Когда Нарцисса чувствует, что с неё снимают юбку, у она начинает догадываться о том, что должно произойти; и она оказывается права. Гарри теряет самообладание, когда видит, как Беллатриса становится на колени позади Нарциссы и начинает долго лизать попу сестры. Нарцисса чувствует, как член Гарри набухает, как язык пробегает по изгибу её задницы, прежде чем соприкоснуться с её мокрой пиздой. Когда он кончает ей в рот, Нарцисса старается не проглотить ни капли. После того, как её хозяин выдохся, Нарцисса позволила Гарри выскользнуть изо рта, стараясь ничего не пролить. Затем она оборачивается, хватает сестру за голову и принуждает её к глубокому поцелую, в котором она делится своим призом с Беллатрисой. Примерно через минуту после поцелуя сестры отпрянули друг от друга, чтобы проглотить свою часть приза. Нарцисса смотрит на Гарри:

— Вам лучше, хозяин?

Гарри на мгновение задумался, прежде чем сказать:

— Да, боль не прошла, но с ней можно справиться. Спасибо.

Нарцисса краснеет:

— Это было для меня удовольствием, хозяин. А теперь может быть мы поедим?

— Хорошая идея, Трикси, не могла бы ты спуститься на кухню, наполнить три тарелки и принести их сюда.

Беллатриса мгновенно поднимается и говорит:

— С радостью, хозяин.

Она собирается аппарировать, когда сестра напоминает ей о приказах хозяина относительно одежды. С застенчивым взглядом Беллатриса быстро надевает мантию и аппарирует на кухню, пока Нарцисса быстро превращает несколько выброшенных игрушек в столовые приборы, как раз в тот момент, когда в комнате появляется разъяренная Беллатриса.

— Хозяин, вы уверены, что я не смогу проклясть этих грёбанных магглов?

Когда она садится, Гарри спрашивает:

— Что они сделали теперь?

После того, как еда приготовлена и сестры садятся, Беллатриса снимает мантию и снова надевает корсет, она говорит:

— Этот толстый боров не спал, когда я спустилась туда, и он пытался ущипнуть меня за задницу, и когда я шлепнула его по руке, он начал приставать ко мне, но я аппарировала раньше, чем он что-либо успел.

Глаза Гарри потемнели от ярости, как смеет его дядя пытаться *коснуться* его имущества без его разрешения.

— Спасибо, Беллатриса, я скоро поговорю с дядей.

Остаток трапезы прошёл в относительной тишине, дамы молчали, так как они не могли говорить пока не заговорят с ними, а Гарри пытался разобраться со своей реакции на новость Беллатрисе. Наконец ужин подошёл к концу, Нарцисса собрала посуду и спустилась на кухню, вернувшись через несколько мгновений, она обнаружила, что её хозяин свирепо смотрит на неё.

— Что я говорил тебе о приличной одежде, когда ты покидаешь эту комнату?

Голос Гарри был смертельно тих. Нарцисса побледнела:

—Вы правы, хозяин, в спешке я забыла. Какое наказание вы желаете мне назначить?

Гарри несколько мгновений потирает подбородок, пока внутри него бушуют внутренние дебаты. Наконец, достигнув компромисса. Он произносит:

— Раздевайся, сука.

Гарри в ужасе от своих слов, наблюдает, как Нарцисса быстро раздевается. Когда Нарцисса полностью обнажилась, она снова становится на колени у ног Гарри.

— Первая часть очень проста, тебе запрещено носить любое нижнее белье в течение следующих двух дней. Вторая часть заключается в том, что завтра ты будешь личным помощником тёти Петунии. Ты будешь делать то, что она говорит, кроме того, ни один из Дурслей-мужчин не должен прикасаться к тебе. Это понятно?

— Да, хозяин, будут ещё какие-нибудь приказы, хозяин?

В глазах Гарри внезапно появляется маниакальный блеск:

— Да, будут. Сегодня вечером тебе запрещено стоять на двух ногах. Ты должен оставаться на четвереньках, пока я не проснусь завтра.

— Будет так, как вы пожелаете, хозяин.

— Хорошо, теперь иди ложись.

Нарцисса подползает к изножью кровати Гарри и, свернувшись калачиком, ложится.

Гарри смотрит на часы, почти полночь.

— Ну, Трикси, я иду спать. Увидимся утром.

Гарри быстро берет пижаму и тихо направляется в ванную, где переодевается в принесенную им одежду, а также заботится о других телесных потребностях, прежде чем вернуться в свою комнату. Гарри едва успевает забраться в свою постель, прежде чем проваливается в глубокий сон. На следующее утро Гарри просыпается странно освеженным. Когда он встает, Гарри смотрит в изножье своей кровати и почти теряет сознание. Там лежит Нарцисса Малфой, обнаженная, как в день своего рождения. «Черт», думает он про себя, «в конце концов, это был не сон!» Гарри тихонько прокрадывается к комоду и берет сменную одежду, прежде чем отправиться в душ. По пути в ванную Гарри замечает, что все Дурсли еще спят. Гарри почти наполовину принял душ, когда услышал, как открывается дверь. Он оборачивается и видит, как в комнату входит темноволосая женщина. Когда он открывает рот, Беллатриса говорит:

— Не волнуйтесь, хозяин, это всего лишь я.

Беллатриса заходит с Гарри в душ и берет мыло из его руки. Она очень тщательно моет его, но старается избегать определенных областей его тела. Наконец, она намыливает руку, берёт возбужденный член Гарри и начинает дрочить. Удивление Гарри ослабляет его контроль до такой степени, что он кончает менее чем за минуту, с такой силой, что у него кружится голова. После того, как он приходит в себя, Гарри и Беллатриса выходят из душа, и она вытирает его, прежде чем сделать то же самое с собой. Они чувствует запах завариваемого кофе, когда выходят из ванной, полностью одетые. Они медленно спускаются на кухню и обнаруживают, что Нарцисса уже у плиты готовит плотный завтрак, а Дадли и Петуния сидят за столом с тарелками полными еды. Белла подходит и наливает две чашки кофе, пока Гарри садится за стол со своими родственниками. Дадли похотливо смотрит на Беллатрису, пока Гарри легонько не пинает его в голень. Мальчик открывает рот, чтобы заговорить, но когда смотрит на Гарри, тут же закрывает его, столкнувшись со взглядом Гарри. Вскоре после этого Дадли выходит из-за стола, съев гораздо меньше, чем обычно. Сестры присоединяются к Гарри и Петунии, сразу после ухода Дадли. Петуния встает, пока Гарри готовится вмешаться.

— Минуточку, тетя Петуния.

Петуния какое-то время смотрит на племянника, прежде чем снова сесть.

— Да, мальчик, что такое?

Гарри вздыхает:

—Тетя Петунья, сегодня мне нужна твоя помощь.

Прежде чем она успевает ответить, Гарри продолжает:

— В моей ситуации с Блэками есть нечто большее, чем то, что они просто мои опекуны. За неимением лучшего термина они моя собственность; из-за заклинания, которое я сотворил, они связаны со мной и будут делать всё, что я им скажу. Ты пока понимаешь?

— Да, за исключением того, какая именно моя помощь может тебе понадобиться.

Гарри протягивает руку и массирует переносицу.

— Мне нужна твоя помощь с небольшим дисциплинарным вопросом. Видишь ли, прошлой ночью Нарцисса нарушила одно из моих правил, и в наказание я более или менее отдаю ее тебе на весь день.

Петуния выгибает бровь:

—Что ты хочешь, чтобы я сделала?

Они смотрят друг другу в глаза:

— Ты можешь делать с ней все, что захочешь, при условии, что ни Дадли, ни Вернон не попытаются к ней прикоснуться.

— Всё, что я хочу?

Гарри кивнул и чуть было не рассмеялся, глядя на выжидающее лицо тёти. Петуния встает:

— Пожалуйста, следуй за мной.

Затем она ведет блондинку наверх, и вскоре Гарри слышит, как закрывается дверь. Беллатриса смеется:

— Сомневаюсь, что мы увидим этих двоих какое-то время, хозяин.

Гарри посмотрел на Беллатрису, и она продолжила:

— Хозяин, я легко узнаю взгляд женщины, которая слишком долго не получала физического удовлетворения, кроме своей руки.

Гарри краснеет при мысли о том, что именно нужно его тёти от Нарцисы. Беллатриса смотрит на Гарри с голодом в глазах:

— Хозяин, она не единственная женщина в доме, нуждающаяся в помощи.

Гарри громко сглатывает, и, несмотря на оргазм, которую он получил в душе, он чувствует, как его член начинает твердеть.

— Не могли бы вы помочь мне, хозяин?

Гарри едва может кивнуть головой, поэтому Беллатриса берет его за руку и ведёт в свою комнату. Когда дверь закрывается, Гарри может только смотреть, как Беллатриса быстро снимает с себя одежду. Перегибаясь через край кровати Гарри, она смотрит на загипнотизированного парня.

— Что случилось, хозяин?

При её словах Гарри начинает внимательно изучать свои туфли. Через мгновение Белла встает и подходит к Гарри. Она протягивает руку, осторожно поднимает его голову:

— Хозяин, есть проблема?

— Просто я ещё не... знаешь, раньше, кроме того раза, когда было наложено заклинание.

Беллатриса смотрит на Гарри в изумлении:

— Вы имеете в виду, что тот раз с Циссой и мной было вашим первым разом?

Гарри мрачно кивает.

— Хорошо, хозяин, если хотите, я проинструктирую вас, насколько смогу.

— Спасибо, буду признателен.

Беллатриса тянет Гарри дальше в комнату и закрывает дверь, прежде чем быстро раздеть Гарри до гола. Затем она возвращается на свое место в конце кровати. Она смотрит на своего хозяина и говорит:

— Вам нужно быть здесь. - слегка дразнящим голосом.

Гарри нерешительно подходит к Белле сзади и ждёт, пока она продолжит инструктировать его. Белла проговорила:

— Теперь хватай меня за бедра.

Когда Гарри это делает, она откидывается назад, хватает член Гарри и вставляет его в свою киску.

— Хорошо, а теперь толкните бёдра вперед.

После того, как головка члена Гарри проникает в неё, Белла отпускает его и готовится к тому, что давно забытые ощущения настигают её вновь. После того, как бёдра Гарри упираются в её ягодицы, Беллатриса говорит:

— Так хорошо. Теперь отодвинься назад, до тех пор, пока во мне не останется только головка твоего члена.

Беллатриса была близка к тому, чтобы сойти с ума, потому что чувствовала, как Гарри медленно выскальзывал из неё. Когда Гарри выполняет её инструкцию, он останавливается:

— Теперь, хозяин, просто повтори процесс.

Гарри делает, как проинструктировала его Беллатриса, медленно скользя внутрь, пока его бедра не упираются в её задницу, и скользя наружу, пока в ней не оказывается только кончик его пениса. Через минуту этого мучительно медленного темпа Беллатриса начинает умолять:

— Быстрее, хозяин, пожалуйста, двигайтесь быстрее.

Гарри постепенно ускоряет темп под постоянными мольбами Беллатрисы. Пока Гарри продолжает трахать её, она наклоняется и начинает нежно тереть свой клитор.

— Добрый господин, теперь наклонитесь и возьмите меня за грудь.

Гарри делает, как она говорит, берет в руки теплые холмики плоти и инстинктивно начинает их массировать. Когда её господин начал массировать её грудь, это стало последней каплей для Беллатрисы. Она безмолвно визжит, достигая кульминации. Мышечные сокращения вокруг его члена слишком сильны для Гарри, и он кончает в жаждущую пизду Беллатрисы. Женщина падает на кровать, а Поттер отступает назад, позволяя своему истощенному члену выскользнуть из рук Беллатрисы. Он быстро подходит к краю кровати и становится на колени.

— Ты в порядке, Белла?

Беллатриса устало говорит:

— Хозяин, это был лучший оргазм в моей жизни.

Гарри кивает, чувствуя покалывание в затылке, когда одевается, и говорит Беллатрисе сделать то же самое. Она идёт вниз. Когда Беллатриса видит какое-то движение на кухне, она бросает парализующие заклятие. Мгновение спустя они слышат, как Дамблдор говорит:

— Это всего лишь я.

Внезапно подозрительно Гарри говорит:

— Медленно выходи, убрав палочку.

Альбус выходит из кухни, и Беллатриса поражает его Фините Инкантатем ( прим. перев. контрзаклинание, отменяет действие многих других заклинаний), после этого быстро извиняется и поворачивается к Гарри, чтобы спросить о её наказании, Гарри поднимает палец, чтобы заставить её замолчать:

— Наказания не будет; ты отреагировала точно так же, как и я.

Беллатриса коротко улыбается Гарри, прежде чем придать своим чертам классический вид скучающей аристократки, который остается на месте, пока Гарри не шлепнул её по заднице. Двое мужчин посмеиваются, когда Беллатриса направляется на кухню.

— Хочешь чаю, Альбус?

— Почему бы и нет, Гарри.

Гарри кивает в сторону кухни, и они заходят внутрь и обнаруживают, что Беллатриса уже кипятит воду. Они садятся, а она расставляет чайный сервиз на двоих и тарелку с печеньем.

— Итак, что я могу сделать для тебя, Альбус?

— Что ж, Гарри, я хочу обсудить несколько вопросов. Но сначала, — он достает палочку и накладывает на кухню несколько заклинаний уединения.

— Ну вот, теперь мы можем свободно говорить. Во-первых, я еще не слышал от Корнелиуса о снятии ограничений, к сожалению, поэтому по возможности избегай использования магии. Далее, если какие-то вопросы, которые ты хочешь задать мне?

— Только один, есть ли шанс, что заклинание рассеется?

— Нет, видишь ли, Гарри, в отличие от своего потомка, Проклятие секс-рабыни не просто заставляет человека действовать против его воли. Наоборот, оно полностью меняет его взгляды на жизнь. У меня ещё не было так много времени, чтобы изучить детали заклинания, но, учитывая цель заклинания и необходимую магическую силу, необходимую для его сотворения, я сомневаюсь, что тебе придётся беспокоиться о том, что заклинание исчезнет в ближайшее время. Есть ли у тебя какие-либо другие вопросы по этому поводу?

— Нет, сэр. Но мне это кое-что напомнило. Белла, подойди сюда на минутку.

Менее чем через секунду Беллатриса стоит на коленях у ног Гарри.

— Да Хозяин?

— Беллатриса, вчера я конфисковал твою палочку, как получилось, что она снова у тебя?

Беллатриса громко сглатывает:

— Мне очень жаль, хозяин, но я украла её, чтобы защитить вас.

Гарри чувствует, как внутри него закипает ярость. Он закрывает глаза и делает глубокий вдох, прежде чем продолжить.

— Я понимаю причины, по которым ты это сделала Беллатриса, но боюсь, мне придется наказать тебя самым суровым образом. Однако это может подождать, пожалуйста, продолжайте, Альбус.

— Больше ничего так, что я, пожалуй, откланяюсь.

Гарри кивает:

— Прежде чем вы уйдёте, Альбус, не могли бы вы наложить необходимые чары уединения на мою комнату, чтобы у нас было место, где мы могли бы поговорить наедине?

Альбус на мгновение задумывается, прежде чем сказать:

— Это возможно, Гарри, но я бы предпочел подождать, пока Корнелиус ответит на мою сову, а затем научить тебя чарам, а затем ты сам наложишь их.

Гарри кивает:

— Спасибо, я считаю, что это приемлемо.

— Спасибо, — с этими словами Альбус аппарирует.

Гарри качает головой и чуть не спотыкается о Беллатрис, когда встает.

— О да, ты. Думаю, у меня есть для тебя подходящее наказание. Ты отлучена от меня на следующие сорок восемь часов. Никакого сна со мной и никакого оргазма от кого-либо ещё, включая себя.

Глядя на её охваченный ужасом взгляд, Гарри понимает, что выбрал действительно ужасное наказание, и на мгновение он чувствует себя чрезмерно гордым. Затем он смотрит на кухонные часы, почти полдень:

— Хорошо, Белла, давай попробуем свои кулинарные навыки?

Она смиренно кивает, встает и идет к плите. Гарри наблюдает за работой Беллы, почти загипнотизированный движением её бедер. Гарри хочет приказать её снять мантию, когда слышит, как открывается входная дверь. Он мгновенно вскакивает на ноги, и он, и Белла держат палочки в руках, когда поворачиваются ко входу. Как только они достигают дверного проема, они слышат оклик Дадли. Гарри выглядывает и видит своего кузена, стоящего у двери, раскрасневшегося, потного и запыхавшегося. Дадли кивает Гарри, прислоняясь к стене и пытаясь отдышаться.

— Что ты делал, Дадли?

Дадли смотрит на него секунду, прежде чем сказать:

— Бегал. Что это с тобой?

Он закрывает глаза на секунду, прежде чем сказать:

— Извини, я не хотел на тебя огрызаться.

— Одну минутку, пожалуйста, Дадли.

Он шепчет Беллатриса:

— Ударь его Финитом.

Дадли в шоке от заклинания.

— Для чего это было?

— Прости, Дадли, но я хотел убедиться, что никто не наложил на тебя заклинание, чтобы контролировать тебя.

Дадли на мгновение выглядит сбитым с толку, прежде чем сказать:

—Хорошо, только не позволяй папе видеть, как ты это делаешь.

Гарри приподнимает бровь.

— Не хочешь присоединиться к нам за обедом?

Дадли мгновение смотрит на своего кузена:

—Да, пожалуйста.

Все трое усаживаются, а Гарри внимательно следит за Дадли. Во время еды Дадли постоянно заставляет себя вести серьёзно. Наконец, когда Белла убирает посуду, Гарри спрашивает:

—Хорошо, Дад, как дела?

— Что ты имеешь в виду?

— Я наблюдал за тобой, ты съел самое большее треть того, что обычно ешь. Ты не обязан отвечать мне, если не хочешь, но, может быть, я смогу тебе помочь.

Дадли густо краснеет и смотрит в стол.

Гарри внезапно осеняет:

— Это девочка, не так ли?

Дадли застенчиво кивает. С широкой улыбкой Гарри говорит:

—Я рад это слышать.

Дадли быстро поднимает глаза:

— Ты это серьезно, кузен?

— Конечно. Если она - то, что подталкивает тебя к самосовершенствованию, тогда я очень рад.

Взгляд Дадли на мгновение быстро перемещается на задницу Беллатрисы, прежде чем вернуться к Гарри.

—Я надеюсь, что девушка, в которую ты влюбился, не Белла.

— Что? О нет, это девушка, с которой я познакомился в школе, она только что переехала сюда, её зовут Шаз. Но я вёл себя с ней как осел, и что ж, у меня был хороший фингал в течение двух дней; но она открыла мне глаза на то, каким куском дерьма я был. Я пытаюсь измениться, лучше относиться к людям, попытаться стать достойным её.

Когда Гарри смотрит на своего кузена, у него появляется идея.

— Дадли, тебе, вероятно, не помешает немного стимула?

— Вероятно, а что?

— Потому что, Дад, Белла происходит из старой благородной волшебной семьи. Если тебе нужны уроки хороших манер, правильного этикета и тому подобного, я могу это организовать. Я заключу с тобой сделку: если ты сможешь сбросить четыре с половинной килограмма до моего отъезда в этом году, я отдам тебе Беллу на час.

— ЧТО?

— Сёстры будут делать всё, что я им скажу. Теперь тебе не разрешат трахаться с ней, но они не будет занимать этим и не с кем другим. Кроме того, если она решит учить тебя в свободное время, то это её дело. Я буду в своей комнате; Мне нужно кое-что изучить.

arrow_forward Читать следующую часть Гарри Поттер и сёстры Блэк часть 1. глава 4
Понравился сайт? Добавь себе его в закладки браузера через Ctrl+D.

Любишь рассказы в жанре Подчинение? Посмотри другие наши истории в этой теме.
Комментарии
Avatar
Джони
Комментариев пока нет, расскажи что думаешь о рассказе!

Популярные аудио порно рассказы

03.04.2020

3334 Новогодняя ночь. Секс с мамочками access_time 48:42 remove_red_eye 510 596

21.05.2020

2128 Оттраханная учительница access_time 24:39 remove_red_eye 391 698

17.07.2020

1177 Замужняя шлюшка access_time 15:43 remove_red_eye 264 129

03.04.2020

886 Монолог мамочки-шлюхи access_time 18:33 remove_red_eye 247 161

01.06.2020

832 Изнасилование на пляже access_time 5:18 remove_red_eye 240 719

02.05.2020

713 Приключения Марины access_time 10:25 remove_red_eye 200 469

04.04.2020

628 Шлюха на месяц access_time 22:06 remove_red_eye 166 183
Статистика
Рассказов: 72 632 Добавлено сегодня: 0
Комментарии
Обожаю когда мою маму называют сукой! Она шлюха которой нрав...
Мне повезло с мамой она у меня такая шлюха, она обожает изме...
Пырны членом ээээ...