Гарри Поттер и сёстры Блэк часть 1. глава 4
Гарри поднимается в свою комнату, оставив Беллу разговаривать с Дадли. Когда он входит, Букля начинает кричать на него.
— О да, наверное, мне следует написать Рону и Гермионе.
Гарри садится за свой стол и быстро начинает писать:
Привет, ребята,
Извините, это письмо не может быть слишком длинным, но у меня была интересная пара дней.
Я не могу сейчас вдаваться в подробности, но расскажу, когда доберусь до площади Гриммо 12.
Гарри
Не совсем удовлетворенный письмом, Гарри нерешительно прикрепляет его к лапки Букли и отсылает её. Затем он лезет в свой сундук и достает свою прошлогодний учебник по защите от тёмных искусств. Когда Гарри начинает вникать в то, что он «должен был» выучить в прошлом году, дверь в его комнату открывается. Он поворачивается к двери как раз вовремя, чтобы его схватили. Волосы цвета воронова крыла загораживают ему зрение, а мягкая плоть прижимается к его груди, его губы прикрыты, и он вовлечен в очень интенсивный поцелуй. После того, как ему удается разорвать поцелуй, он говорит:
— Я тоже скучал по тебе, Белла.
Руки Беллатрисы пробираются под одежду Гарри и крепко сжимают его задницу.
— Хозяин, эта толстая свинья хочет, чтобы я помогла научить его этикету и манерам. Я хочу сказать ему нет, только из-за его поведения по отношению к вам; но он был так настойчив. Я думаю, он действительно хочет измениться.
Гарри спрашивает:
— Итак, что ты собираешься делать? - грубо хватая Беллу за задницу.
Белла неохотно отстраняется от Гарри и встает, также помогая своему хозяину подняться на ноги:
— Я планирую научить его тому, что он хочет знать. Я надеялся, что вы тоже захотите присутствовать.
На приподнятую бровь Гарри она ответила:
— Хозяин, хорошие манеры всегда полезны, особенно когда имеешь дело с этими придурками из министерства.
Гарри кивает:
— Я подумаю об этом.
— Пожалуйста, хозяин. Итак, чтобы вы хотели, чтобы я сделала?
Ментальные образы серьезно проверяют решимость Гарри, но он говорит:
— Я как раз собирался заняться учебой.
Разочарование довольно ясно видно на лице Беллатрисы, когда она говорит:
— Очень хорошо, хозяин. Вам нужна помощь?
— Я был бы признателен, Белла.
Следующие несколько часов они работают над темными искусствами. Как и ожидалось, Белла неоднократно предлагала четкую информацию о том, как лучше всего справиться с каждым разделом Темных искусств. Около шести раздается робкий стук в дверь, прежде чем Нарцисса просовывает голову в дверь.
— Хозяин, ваша тётя хотела, чтобы я сказал вам, что ужин скоро будет готов.
— Спасибо, Цисса, мы скоро спустимся, — отвечает Гарри.
Гарри быстро убирает книги, пока Белла надевает мантию. Он смотрит на черноволосую женщину:
— Нам нужно купить тебе маггловскую одежду, хотя бы на время, когда ты общаешься с моей семьей.
— Что бы вы порекомендовали, хозяин?
— Ну, я хотел бы увидеть тебя в розовой футболке и синих джинсах.
Не успели слова слететь с губ Гарри, как палочка Беллы пришла в движение. Она быстро трансформирует свою мантию в ярко-розовую футболку, напоминающую по цвету волосы Тонкс, маленькую примерно на три размера, по крайней мере, в груди, и пару джинсовых облегающих брюк, которые она заправляет способами, которые должны быть ей почти незаконными. Глаза Гарри почти вылезают из орбит, когда Белла наклоняется, чтобы что-то подобрать, когда она поворачивается к нему спиной. Когда она оборачивается, Белла говорит:
— Вы в порядке, хозяин?
Гарри грубо вытряхивает себя из оцепенения.
— Да, но я начинаю подумывать о том, чтобы наказать тебя за то, что ты соблазнил меня, чтобы отменить твое ранее назначенное наказание.
Лицо Беллы мгновенно меняется с соблазнительного на откровенно раскаивающееся.
— Мои извинения, хозяин. Должны ли мы спускаться сейчас?
Гарри встает и идёт на кухню, где его встречает один из самых больших сюрпризов в его жизни. Его тётя стоит у плиты и готовит. В этом нет ничего необычного, но тот факт, что она весело насвистывает, нервирует Гарри. Когда он садится, она оборачивается и приветливо приветствует его:
— Привет, Гарри, как прошел твой день?
Гарри очень странно смотрит на тётю:
— Хорошо, а твоя?
— Это было очень приятно, Гарри, спасибо, что спросил.
После этого Петуния возвращается к готовке.
Нарцисса вытаскивает палочку, чтобы помочь ей, но её тут же останавливает взгляд Гарри:
— Хозяин проблем?
— Да, Нарцисса. Мы посреди маггловского квартала. Одно дело использовать магию наверху, где мало шансов, что её заметят, но здесь, внизу, любой может заглянуть и увидеть вас. Тогда у нас будут проблемы.
Лицо Нарциссы застыло, когда она обдумывает слова Гарри. Она неохотно убирает палочку и накрывает на стол рукой. Вскоре после этого Дадли заходит на кухню. Где он держит стул для Нарциссы, когда она садится и помогает своей маме приготовить ужин. Он помогает Петунии сесть, прежде чем усесться самому. Ужин в тот вечер был странный; все вели себя вежливо, но странно. Дадли пытался вести вежливый разговор с Беллой, а Петуния была очень мила с Гарри. После того, как посуда была убрана, Петуния сказала Гарри, что она позаботится обо всем, а потом пойдет наслаждаться вечером со своими друзьями. Как только Гарри и сёстры Блэк благополучно оказываются в своей комнате, женщины мгновенно раздеваются до униформы горничных.
— Цисса, ты применила Империус к моей тете?
— Нет; есть проблема?
— Просто она вела себя слишком мило с тех пор, как ты провела с ней время.
Нарцисса тихо посмеивается:
— Хозяин, никакого заклинания, напрямую связанного с улучшением настроения вашей тёти, не было. Как уже вам говорила моя сестра, она просто была без какого-либо удовлетворения, кроме её собственной руки, в течение достаточно долгого времени. Она рассказала мне всю историю после того, как я помогла ей… расслабиться. По словам твоей тёти, она не трахалась уже более десяти лет.
Увидев шокированное выражение лица Гарри, она продолжила:
— Кажется, она вышла замуж за Вернона только из-за твоего кузена, и единственная причина, по которой они разделили постель, заключалась в том, что оба перед этим обильновиски. Видишь ли, Гарри, твой дядя играет за другую команду.
— Ты имеешь в виду, что дядя Вернон… — Гарри морщится, и его зад автоматически напрягается при этой мысли.
— Да, он пидор.
— Мерлин, мне не нужно было этого знать. Я собираюсь пойти в душ, один, а потом лечь спать. О, и Беллатриса, помни о своем наказании. Белла смотрит в пол, пока Гарри уходит в душ. Полчаса спустя Гарри вернулся в свою комнату с ещё влажными волосами. Когда он вошёл в свою комнату, он застаёт очень интересную сцену. Нарцисса сидит на его кровати, голая и играет сама с собой; в то время как Беллатриса привязана к своей кровати. Он тихо закрывает дверь:
—Что здесь происходит?
Нарцисса весело ухмыляется:
— Мне просто нравится мучить мою сестру, хозяин.
Гарри начинает массировать виски:
— Нарцисса, я займусь тобой утром. А пока развяжи свою сестру и поспи немного.
Лицо блондинки принимает скорбное выражение, она слезает с кровати и подходит к сестре. Гарри забирается на свою кровать и через несколько секунд засыпает, не подозревая о плане сестер. На следующее утро Гарри просыпается необычайно теплым. Он чувствует, как что-то теплое и очень твердое прижимается к его груди, а что-то столь же теплое, но мягкое прижимается к его спине. Он медленно открывает глаза и обнаруживает копну светлых волос, закрывающую обзор. Гарри резко вдыхает, двигая рукой, которая каким-то образом оказалась на бедрах блондинов. Его рука случайно задевает её промежность, когда его рука движется вверх, и уходит, промокшая до нитки. От ощущения влаги член Гарри вытягивается, прижавшись к заднице женщины.
Он слышит мурлыканье Нарциссы:
—Доброе утро, хозяин.
Она поворачивается так, что ее грудь прижимаются к груди Гарри. Наклонившись, она нежно хватает Гарри за член.
— Хм, кажется, вы готовы к небольшой утренней зарядке.
Когда Гарри выгибает бровь, та, что позади него, начинает двигаться, и он падает на спину. Беллатриса на мгновение мурлычет, прежде чем сказать:
— Не возражаешь, если я начну утренние занятия, сестра? Я смогу только разогреть его.
С хриплым смешком:
—Давай, Белла.
Ухмыляясь, Белла скользит вниз по телу Гарри, беспорядочно чередуя поцелуи на коже, пока не оказывается лицом к лицу с пульсирующим членом своего хозяина. Она открывает рот и берет в рот головку Гарри. Она проводит языком по всей коже, набирая еще больше твердого мяса в свое жаждущее отверстие. Когда она добавляет нежное отсасывание к своим ласкам, Гарри стонет, и она чувствует, как член в её рту слегка набухает. Белла быстро отстраняется, пока у неё во рту не остается только головка, и вскоре она получает в награду большую ложку теплой слизи, оседающую у неё во рту. После того, как Гарри вымотался, Белла направляется к своей сестре. Нарцисса говорит:
— Нет, Белла, наслаждайся. В конце концов, я получаю основное блюдо.
С выражением эйфории на лице Белла медленно проглатывает подарок своего хозяина. Член Гарри принимает боевое положение, когда он наблюдает, как горло Беллы ритмично сжимается и расслабляется. Глядя на красивый член своего хозяина, Нарцисса говорит:
— Ну, хозяин, я вижу, вы готовы к ещё одному раунду, так как это будет?
Гарри неохотно отрывает глаза от Беллы и смотрит на Нарциссу.
— Что ты имеешь в виду?
—Ну, — говорит она, подняв руку и отмечая баллы, — есть фелляция, которую только что исполнила моя сестра, есть стандартное совокупление, а есть содомия. У вас есть предпочтения?
— Предпочтение? Черт, я даже не понимаю, что ты сказала.
Нарцисса какое-то время смотрит на Гарри, а ее сестра тихо бормочет:
— Могу я использовать вульгарные аналогии, хозяин?
— Я бы предпочел это.
— Прошу прощения, хозяин, но Люциус не потерпел бы, чтобы в его доме использовались какие-либо формы вульгарности, особенно в его присутствии, так что я привыкла использовать более формальные формулировки. Обычные варианты — это минет, как тот, который только что сделала моя сестра, обычный половой акт и педерастия. Есть еще вопросы, хозяин?
Гарри какое-то время смотрит на неё в шоке, прежде чем сказать:
— Сойдет и обычный, — странно ровным голосом.
Нарцисса протягивает руку и щелкает пальцами прямо перед лицом Гарри, никакой реакции. Нарцисса грустно качает головой, прежде чем посмотреть на Беллу, которая тихо кивает. Кивнув в знак согласия, Нарцисса отводит руку назад и даёт Гарри пощечину, заметно съежившись от удара. Гарри на мгновение яростно качает головой, прежде чем воскликнуть:
— Что, черт возьми, это было?
Нарцисса мрачно смотрит вниз.
— Мне очень жаль, хозяин, но вы были в шоке.
Гарри смотрит на Беллу, которая кивает:
— Ну, тогда я не вижу необходимости в наказании.
С глубоким вздохом Нарцисса говорит:
— Ну, тогда какую форму и положение вы бы предпочли?
Гарри снова быстро качает головой.
— Допустим, обычная, и ты выбираешь позицию.
Нарцисса кивает и заползает на Гарри, оседлав его бедра. Она наклоняется и хватает член Гарри. Она ведет его к своей киске и начинает жадно скользить вниз по его стволу. Несколько минут спустя Гарри кончает, и Нарцисса слезает с него с самодовольным выражением лица. Когда сестры подходят к своему довольно маленькому шкафу, Гарри скатывается с кровати. Он чувствует давление за глазами, сигнализирующее об убийственной головной боли, когда направляется к своему шкафу.