Тем временем в кабинете Дамблдора директор встречается со своим заместителем и преподавателем по Защите.
— Говорю вам, директор, — говорит сальный мужчина, — этот мальчик использует заклинания, о которых даже Флитвик никогда не слышал.
— Как, по его словам, называлось заклинание?
— Он сказал, что это переводится как «Сумка Дарвина».
— Я тоже не думаю, что когда-либо слышал об этом. Я постараюсь спросить об этом. Я не верю, что это заклинание Тьмы, и я не решусь проверить его так скоро, иначе мы оскорбим его.
МакГонагалл говорит:
— Я не думаю, что он обиделся бы, если бы вы вежливо спросили его и объяснили свои причины.
Альбус кивает:
— Я не думаю, что его нужно проверять.
Старик усмехается:
— Я удивлен, что он смог победить тебя, Северус.
Снейп смеется:
— Я тоже. Возможно, сейчас он немного неуклюж, но это просто из-за его неопытности, и у него достаточно силы, чтобы развить ловкость.
МакГонагалл усмехается:
— Надеюсь, ты не будешь продолжать недооценивать его, Северус.
— Не волнуйся, Мини, не буду. Однако сейчас я должен идти в класс.
Двое других кивают, и МакГонагалл встает. Двое выходят из кабинета, прежде чем разойтись.
Гарри и шестикурсники прибывают в кабинет Защиты и обнаруживают, что их ждет Снейп.
Он кивает им, и они занимают свои места.
Снейп усмехается, когда класс заполняется:
— Всем доброе утро. Сегодня мы продолжим дуэли. Однако на этот раз вы сами будете выбирать себе соперника.
Драко мгновенно встает и подходит к Гермионе.
— Сегодня это ты и я.
Снейп внутренне вздрагивает, когда Гермиона безмятежно встает.
— Судя по всему, ты ещё не усвоили урок, мистер Малфой, я принимаю вызов.
Гарри и Невилл смотрят друг на друга и обмениваются рукопожатиями. Гарри говорит:
— Без ограничений?
Невилл кивает, пока они смотрят, как овцы весело идут на бойню.
Драко и Гермиона встречаются так же, как и на уроке раньше. Снейп начинает матч и надеется, что Драко усвоит урок после этого.
Гермиона тут же посылает к ногам Драко то же заклинание, что и в прошлый раз.
Однако Драко ожидает заклинания, прыгает в воздух и попадает прямо в следующие заклинание, которое посылает Гермиона.
Гермиона ухмыляется, когда Драко попадает в её ловушку. Её заклинание останавливают его на мгновение, прежде чем её следующие заклинания соединяются и исполняют свое дело с яркой вспышкой.
Снейп чуть не падает в обморок от шока, когда весь класс чуть не падает со стульев от смеха.
Драко сидит на земле со связанными лодыжками, голый, если не считать подгузника и детской шапочки. У него во рту соска, которую он, кажется, не может выплюнуть, а его палочка превратилась в детскую погремушку.
Гермиона чуть не упала со смеху, когда все тело Драко вспыхнуло от ярости. Она подходит к нему и детским голосом говорит:
— О, ребенку нужен новый подгузник?
Снейп чувствует, как его мир на мгновение начинает вращаться.
— Мисс Грейнджер, вы выигрывайте матч. Теперь, пожалуйста, снимите заклинания.
Взмахом палочки Гермиона отменяет заклинание, только на Драко вместо брюк по-прежнему надет подгузник.
— Мисс Грейнджер!
— Я пыталась, профессор, но контрзаклинание не сработало.
Снейп качает головой:
— Малфой, иди переоденься, пожалуйста.
Драко выходит из комнаты под смешки своих одноклассников.
Снейп говорит:
— Кто хочет пойти следующим?
Гарри и Невилл встают и идут к нужным отметкам. Весь класс смотрит с трепетом, зная, насколько они близки.
Снейп начинает матч, и оба посылают оглушающие удары, от которых оба уклоняются.
Невилл уворачивается от начального шквала и посылает в Гарри смесь Ошеломляющих, Обезоруживающих чар и Летучемышиный сглаз.
Черноволосый волшебник уворачивается от приближающихся заклинаний и запускает в своего друга мощную смесь заклинаний, выученных из Черной книги.
Невиллу удается поставить щит, который останавливает большинство заклинаний, и умудряется уклоняться от двух прорвавшихся. Затем он отвечает Полным связыванием тела и Проклятием Желейных Ног.
Щита Гарри едва хватает, чтобы остановить заклинания, когда Гарри насылает на Невилла Конфаундус.
Недостаток физической подготовки Невилла проявляется как раз в неподходящий момент, и заклинание попав в него, делая его неуклюжим и легкой добычей обезоруживающего заклинания, которое использует Гарри.
Гарри и Невилл кланяются друг другу, и Гарри возвращает палочку, в то время как класс смотрит на Невилла с благоговением.
Снейп откашливается, вспоминая каждое оскорбление, которое он когда-либо наносил Невиллу Лонгботтому.
— Очень хорошо, мистер Поттер, мистер Лонгботтом. Кто хотел бы сразиться следующим?
Рон встает и подходит к Майку Корнеру, одному из бывших парней своей сестры:
— Давай сразимся.
Майк вздрагивает от ужаса при виде ухмылки Рона, когда тот встает.
Гарри и Невилл садятся, а Гермиона наклоняется и шепчет:
— Отлично поработали, ребята, вы дрались почти пять минут.
Молодые люди кивают головами, когда друг готовится вершить правосудие.
Рон улыбается, когда рука Майка с палочкой дрожит. Рон быстро прокручивает в уме слова заклинания и представляет желаемый результат.
Снейп начинает матч и надеется, что ситуация не выйдет из-под контроля.
Рон произносит заклинание не с привычной легкостью, как Гарри, а с большей компетентностью.
Майк даже не успевает пошевелиться, как всё уже закончилось.
Рон безумно ухмыляется своей работе, радуясь, что изучал это заклинание с Гарри.
В настоящее время у Майка туловище паука, рука краба, а другая - домашней кошки, одна нога - мышиная, а другая - слоновья, а голова - ослиная.
Снейп качает головой, задаваясь вопросом, насколько просто это проклятое заклинание.
— Хорошо, мистер Уизли, вы выиграли, теперь, пожалуйста, отмените заклинание.
Рон усмехается, когда Майк возмущенно лает, прежде чем расколдовать его.
Рыжий парень ухмыляется, садясь на свое место, а Корнер возвращается на свое.
Остальные дуэли в течение урока проходят по той же схеме, что и у Рон с Гермионой, студенты используют возможность свести старые счеты.
Остаток дня проходит гладко, у Гарри только небольшая мигрень в конце урока по нумерологии.
Нарцисса передает сообщение Чжоу и надеется, что её хозяин знает, что делает.
После ужина друзья возвращаются в общую комнату, где Джинни крепко обнимает Рона за то, что он сделал с Майком. Они делают домашнее задание, а Белла ставит оценки, когда Цисса хватает Гермиону для личной беседы. Она ведет юную ведьму в кабинет и запечатывает его.
— Госпожа, нам нужно поговорить.
— О чём?
— О Чжоу Чанг, госпожа.
Взгляд Гермионы становится жестким.
— Что насчет неё?
— Госпожа, она обратилась ко мне с просьбой стать рабыней.
— ЧТО?
— Пожалуйста, успокойтесь, госпожа. Вы же знаете, что никто не думает здраво, когда у него бушуют эмоции.
Гермиона хочет наброситься на неё, но собирает всю свою волю в кулак, чтобы успокоить бушующие эмоции.
— Я так понимаю, ты уже говорила с Гарри?
— Верно, госпожа. Он согласился выслушать то, что она хочет сказать.
— Зачем ему это делать?
— Потому что я объяснила причины, по которым она на это пошла, госпожа.
— Что это за причины?
— По сути, госпожа, госпожа Чанг ищет кого-то, кто может спасти её от демонов её прошлого.
Гермиона кивает головой и садится, заставляя свой логический ум взяться за решение проблемы.
— Пожалуйста, назовите мне остальные причины.
— Да, госпожа, - говорит Цисса, чувствуя, что большая часть битвы уже выиграна.
Цисса начинает объяснять рассуждения азиатки.
Гермиона думает о том, что она услышала сегодня; она принимает логические доводы, но её инстинктивная неприязнь к девушке затуманивает её рассуждения.
Нарцисса чувствует, как идут мысли её госпожи, поэтому она решает разыграть свою козырную карту.
— Госпожа, я должен отметить, что если это произойдет, вы окажетесь в доминирующей позиции.
— Что ты имеешь в виду, Нарцисса?
— Моя племянница уже объяснила о чувствах нашего хозяина к вам, верно?
— Да.
— Что ж, если Чжоу станет рабыней, она будет являть всего на всего ещё одной рабыней нашего хозяина. Однако вы его любовница. Он любит вас и в своем сердце дал вам право командовать нами. Она будет обязана повиноваться вам, госпожа, особенно если вы попросите нашего хозяина наложить на вас другое заклинание.
— Какое еще заклинание?
— О, мне, наверное, не следовало ничего говорить, но раз уж я это сделала. В "Сексуальной магии" есть заклинание, которое называется заклинание Первой жены. Это вариация заклинания, используемого для связывания рабынь. Оно, по сути, ставит вас чуть ниже хозяина. Вы могли бы использовать знания и силу рабынь, как и он, и вы могли бы командовать рабынями, как он, только его приказы были бы приоритетнее.
Гермиона кивает головой, чувствуя, как её ревность тает, когда она осознает возможности.
— Спасибо тебе, Цисса. Я все ещё не уверена в том, что я чувствую по этому поводу, но, по крайней мере, теперь я могу ясно подумать об этом.
Нарцисса улыбается:
— Всё для вашего удовольствия, госпожа.
Гермиона на мгновение задумывается, прежде чем собраться с духом и отправиться на поиски Тонкс. Она находит Аврора выглядывающим из окна спальни. Гермиона тихо закрывает дверь.
— Привет, Тонкс.
— Приветик, Гермиона, что случилось?
— У меня странная просьба, Тонкс, не возражаешь, если я немного поболтаю?
Тонкс садится на кровать:
— Не торопись.
— Спасибо. У меня небольшая проблема. Когда я была в доме №12 на площади Гриммо, Беллатриса ослушалась Гарри, и он решил ее наказать. Он дал мне возможность уйти или посмотреть, я решила посмотреть. Я видела, как она очень разволновалась, когда он шлёпал её. Меня это тоже сильно возбудило. Мне было любопытно, как бы я себя чувствовала, окажись я на её месте.
Тонкс кивает, догадываясь, чего хочет Гермиона.
— Так что я подумала, не могла бы ты меня отшлепать, пожалуйста.
Лицо Гермионы становится красным, когда она произносит свою просьбу.
Тонкс встает и обнимает Гермиону:
— Не волнуйся, девочка. Это очень распространенный фетиш. Я предполагаю, что ты хочешь попробовать это со мной, чтобы узнать, понравится ли тебе это, прежде чем подойти к Гарри.
Гермиона смотрит вниз и кивает.
Тонкс ухмыляется, притягивая ведьму к кровати:
— Я помогу тебе, госпожа.
Гермиона нерешительно смотрит на Тонкс.
— Первый вопрос: ты хочешь, чтобы это было прямо на твоей заднице или через одежду?
— Я… я не знаю.
Тонкс говорит:
— Сними одежду, но оставь трусики.
Руки Гермионы дрожат, когда она тянется назад и расстегивает платье, позволяя ему упасть на пол.
Тонкс внутренне кивает и садится.
— Ляг мне на колени, пожалуйста.
Гермиону трясет, когда он ползает по коленям другой женщины, выставляя свой зад высоко в воздух.
Тонкс качает головой, не уверенная, стоит ли ей радоваться тому, что она права. Мгновение она смотрит на покрытую трусиками попу Гермионы, ей нравится, как растянута розовая ткань, прежде чем отвести руку назад и нанести первый шлепок по заднице своей госпожи.
Гермиона стонет от легкого шлепка по её заднице, которая начинает приятно светится. Когда рука Тонкс снова опускается, Гермиона немного замирает и чувствует, как её киска начинает увлажняться.
Тонкс чувствует возбуждение своей госпожи, когда шлепает её в четвертый раз.
У Гермионы кружится голова от возбуждения, когда пятый удар касается её задницы.
Розововолосая аврор не может поверить, насколько сильно возбудилась ведьма с густыми волосами, когда её рука опускается в шестой раз.
Попа Гермионы приятно светится, когда наносится седьмой удар.
Тонкс наносит восьмой легкий удар, задаваясь вопросом, сможет ли её госпожа выдержать ещё.
Девятый удар по заднице Гермионы несколько сильнее, но она все ещё стонет от удовольствия.
Тонкс наносит десятый и последний удар Гермионе прямо по её заднице.
Голова Гермионы всё ещё кружится, когда Тонкс поднимает её.
Аврор говорит:
— Как ты себя чувствуешь? Будь честной.
Она отвечает:
— Я так возбуждена, что не могу ясно мыслить.
Тонкс улыбается:
— Ложитесь госпожа, я обо всём позабочусь.
Гермиона садится на кровать и закрывает глаза от небольшой боли в заднице.
Тонкс стягивает с Гермионы трусики и облизывает губы от пьянящего запаха. Она едва успевает провести языком по щели своей госпожи, прежде чем юная волшебница начинает кричать от оргазма.
Когда Гермиона приходит в себя, она смотрит на Тонкс и говорит:
— Спасибо.
Тонкс встает и вытирает лицо:
— Мне было приятно служить вам, госпожа.
Гермиона встает и, к своему удивлению; Тонкс падает на колени и целует её ноги.
Тонкс снова встает и говорит:
—У тебя много домашнего задания?
— Не так уж и много.
— Хорошо, потому что нам ещё нужно составить планы ОД.
Гермиона быстро одевается, и пара направляется в кабинет.
Гарри сидит в общей комнате, уставившись в никуда, но остальные чувствуют его стремление к уединению. Его мысли сосредоточены на сцене, которую он разыграл с Тонкс в роли Петунии. Он думает про себя:
— Я должен ей за это. Она заинтересована в содомии, если эта чертова татуировка на её спине хоть о чем-то свидетельствует. Если да, то я должен скоро об этом узнать.
Нарцисса в кабинете рассматривает три книги, которые оставили хозяину его родители. Она чувствует, что одна из книг содержит ключ к победе её хозяина, но не знает, какая именно. Когда её племянница и госпожа входят, её внимание переключается:
— Привет.
— Приветик, тётя Цисса, как поживаете?
— Я в порядке, а ты?
Тонкс усмехается:
— У меня всё отлично. Мы пришли, чтобы кое-что спланировать насчет ОД, но мы можем уйти, если хочешь.
Цисса мягко улыбается паре:
— Нет, я помогу, если хочешь.
Гермиона говорит:
— Это будет приветствоваться.
— Хорошо, тогда с каких уроков ты хотела бы начать?
— Заклинание Патронуса, с дементорами вокруг, никогда не будет плохим заклинанием.
Обе женщины кивают, и начинают дальнейшее планирование встречи ОД.
Позже Невилл и Джинни разошлись по своим комнатам, а Луна довольно охотно затащила Рона в свою, оставив Гарри сидеть в одиночестве, обдумывая многие вещи, включая то, как поступить с Дамблдором.
Гермиона и другие дамы идут в гостиную, где Гарри готовится принять довольно трудное решение. Они радостно приветствуют его, но он только кивает головой.
— Пожалуйста, сядь, Дора.
Тонкс садится напротив своего хозяина с немалой долей трепета.
— Что случилось, хозяин?
— Вчера я разговаривал с директором и случайно заглянул в сознание старого ублюдка.
Гермиона быстро садится, напуганная как словами Гарри, так и ядом в его голосе.
— Могу я спросить, что вы нашли, хозяин?
— Я обнаружил, что дряхлый старый ублюдок рассказал тебе про Пророчество.
Тонкс тяжело сглатывает, надеясь, что ее хозяин не будет слишком сильно на нее давить.
— Да, хозяин, он рассказал мне Пророчество о тебе и Риддле.
— Он сказал тебе это, Нимфадора, прекрасно зная, что ты поступишь именно так, как поступила.
— Что ты собираешься делать, хозяин?
— Я ещё не знаю; однако мне нужно отомстить в какой-то форме, хотя бы для того, чтобы не допустить такого поведения в будущем.
— Что вы имеете в виду, хозяин?
— Я пока не уверен. Я просто хочу что-то, чтобы немного смирить его. Возможно, близнецы могли бы помочь. Тем не менее, это обсуждение для другого дня. Мне нужно кое-что еще обсудить с тобой, моя маленькая Нимфа.
Тонкс краснеет и говорит:
— Что это за хозяин?
Гарри тепло улыбается:
— У меня есть небольшой долг перед тобой. Я причинил тебе боль и наказал тебя, когда заставил тебя принять форму моей тети без уважительной причины. Таким образом, я хочу загладить свою вину.
Гермиона чувствует, как ее сердце снова тает, когда рабыни тепло улыбаются своему хозяину.
— Гарри, ты же не обязан этого делать. Это помогло залечить рану в твоей душе, чего для меня более чем достаточно.
Гарри кивает:
— Возможно, но мне всё равно было бы лучше, если бы я мог что-то для тебя сделать.
Тонкс чувствует искренность своего хозяина и решает пойти на это:
— На самом деле, хозяин, есть одна вещь, которую вы могли бы сделать для меня.
— Да?
Улыбка Тонкс не уверена, когда она говорит:
— Я хотела, чтобы меня анально изнасиловали.
Гарри кивает:
— Когда ты хочешь это сделать?
— Как насчет сегодня, хозяин?
Гарри встает.
— Хорошо.
Тонкс и остальные идут в комнату Гарри.
Меньше, чем через минуту все раздеты, а Цисса направляется к своей ложе.
Тонкс спрашивает:
— Как мы это сделаем, хозяин?
— Это зависит от тебя, Дора. Это твоя сцена, от начала до конца.
Тонкс слегка хихикает от двусмысленности и говорит:
— Пожалуйста, сядьте на кровать, хозяин.
Гарри садится, а Цисса достает свой страпон из коробки. Затем она подходит к своей хозяйке:
— Не хотите ли попробовать это, госпожа?
— Как это работает?
— По сути, он образует уплотнение вокруг вашего влагалища и позволяет вам чувствовать все как обычно.
— Это разорвет мою девственную плеву?
— Нет, этого не будет, госпожа.
Гермиона нерешительно берет предмет и прикладывает его к своему влагалищу, где основание, кажется, тает и сливается с её кожей.
Нарцисса говорит:
— Чего вы хотите, моя госпожа?
Тонкс тем временем повернулась спиной к своему хозяину и готовится сесть к нему на колени. Она опускается ниже, пока не оказывается прямо над членом своего хозяина. Тонкс на мгновение расслабляет свой задний проход, прежде чем опускается и принимает первый сантиметр члена в свою задницу.
Гермиона сдерживает свои нервы и говорит:
— Съешь меня, пожалуйста.
Нарцисса улыбается и опускается на колени:
— С радостью, госпожа.
Она наклоняется и берет страпон на всю длину в рот и в горло, вызывая у своей госпожи вздох удивления, смешанный с удовольствием.
Белла переводит взгляд с одной группы на другую, прежде чем подойти к своему хозяину. Когда её племянница берет в зад еще больше члена хозяина, Белла мгновение сосет его яйца, прежде чем начать лизать пизду Тонкс.
Голова Тонкс кружится, когда ощущение наполненности пронзает ее. Когда она чувствует, что кто-то начинает лизать её киску, она кричит:
— О, ДА! ЕЩЁ, ПОЖАЛУЙСТА, ЕЩЁ!
Нарцисса тянется за спину своей госпожи и начинает играть с основанием анальной пробки, напевая живую мелодию в такт покачиванию головы на страпоне госпожи.
Гарри может чувствовать удовольствие своих рабынь, когда он, наконец, полностью входит в Тонкс. Его разум возвращается к тренировкам по оклюменции, чтобы сохранить контроль, когда он чувствует, что у Тонкс начинаются судороги.
Тонкс чувствует, как приливная волна захлестывает её, когда она кончает с криком.
Белла лакает соки своей племянницы, как будто, умирает от жажды, пока её хозяин начинает набирать темп.
Гермиона не может совладать с собой, она хватает Нарциссу за волосы и яростно кончает.
Цисса жадно глотает волшебную сперму и приятно удивлена тем, что волшебный пенис не сдулся, как только Гермиона кончила.
Гермиона отпускает волосы Циссы и говорит:
— Прости.
Цисса ухмыляется и говорит:
— Не надо извинений, госпожа, прежде чем наклониться и поцеловать ноги Гермионы. — Вы хотите, чтобы я снова доставила вам удовольствие?
Ведьма с густыми волосами смотрит на свой страпон:
— Да, пожалуйста.
— Что вы хотите, чтобы я сделала, госпожа?
Гермиона краснеет.
— Повернись, пожалуйста.
Цисса поворачивается и опускает руки, чтобы удержаться на ногах, одновременно приподнимая попу так высоко, как только может.
Гермиона опускает бедра так, чтобы фальшивый член оказался на одной линии с задницей блондинки. Она прижимается головку к анусу Циссы и медленно входит.
Голова Тонкс яростно дернулась, когда ее хозяин вонзил в неё свой член. Она надеется, что сможет ходить завтра утром, так как Гарри набирает почти бешеный темп.
Небольшая судорога удовольствия пронзает тело Нарциссы, когда её госпожа заявляет права на то, что принадлежит ей по праву.
— Хм… Да, госпожа, еще, пожалуйста.
Контроль Гермионы разрушается, когда она слышит тихую мольбу, и она входит на всю доступную длину в женщину, заставляя голову рабыни кружиться от удовольствия.
Тонкс чувствует, как её тело снова приближается к пику, когда Беллатриса прижимается губами к её клитору.
Нарцисса чувствует приближение своего собственного оргазма из-за того, что её трахают, а также из-за связи со своим хозяином и другими рабынями.
Гарри чувствует, как давление нарастает в его члене, когда он трахает задницу Тонкс все быстрее и быстрее.
С громким ревом сокрушительный оргазм пронзает всю группу, даже Беллу. Когда это происходит, все, кроме Беллы, отключаются, а Гермиона лежит на Циссе.
Белла улыбается и левитирует всех на главную кровать, прежде чем лечь сама и погрузиться в сон.
В комнате Рона, вскоре после того, как они с Луной покидают Гарри, он голый ниже пояса сидит на своей кровати.
Луна стоит перед ним на коленях и дрочит ему.
— Спасибо вам за то, что ты сделал, чтобы проучить Рональда. Он был одним из худших моих мучителей с тех пор, как я поступил в Хогвартс.
— Это не было проблемой, Луна. Я сделал это в основном потому, что он причинил боль Джинни.
— Я знаю это, Рональд, но все же, я хочу поблагодарить тебя.
Затем Луна начинает опускать голову к члену Рона.
— Подожди, Луна!
Удивленная блондинка в замешательстве поднимает глаза:
— Рональд, какие-то проблемы?
— Мы уже обсуждали это раньше, Луна. Я знаю, ты хочешь пойти дальше, но пока тебе не исполнится шестнадцать, мы не можем. Мы уже и так ходим по охуенно тонком льду, предусмотренного законом.
— Я уже говорила тебе, Рональд, мой отец совсем не будет возражать; даже если я появлюсь беременной и не буду иметь ни малейшего представления об отце.
— Я в этом не так уверен. Он может сгоряча сделать что-нибудь такое, что может закончиться тем, что я попаду в тюрьму.
— Ты непреклонен в этом вопросе Рональд?
— Если ты спрашиваешь, серьезно ли я, то ответ - да. Мерлин знает, как сильно я хочу тебя, Луна, но есть слишком много вещей, которые могут пойти не так.
Луна смотрит на Рона с немалой долей восхищения:
— Рональд, ты продолжаешь меня удивлять. Большинство твоих однокурсников приняли бы то, что я неоднократно предлагала, не задумываясь и не колеблясь; и все же ты продолжаешь отказываться из-за возможных последствий. Если это твой выбор, то мы можем закончить как обычно.
Рон кивает головой, в то время как его девушка продолжает дрочить его член своей рукой.
Занятия на следующий день проходят гладко, хотя и МакГонагалл, и Флитвик давали Гарри и его вассалам более трудные задание, чем обычно.
Наконец наступает пятница, и подростки с нетерпением ожидают начала занятий в классе Защиты.
Как только начинается урок, Снейп выходит в переднюю часть класса со шляпой в руке.
— Доброе утро. Сегодня мы продолжим заниматься поединками. Чтобы было честнее, здесь указано имя каждого ученика в этом классе; я вытяну два имени из этой шляпы, и эти два ученика затем сразятся на дуэли.
Снейп лезет в шляпу и достает два листка бумаги.
— Первый ученик - Драко Малфой.
Он открывает второй лист бумаги и вдруг задается вопросом, была ли это такая уж отличная идея, в конце концов:
— Вторая ученица - Гермиона Грейнджер.
Драко самодовольно подходит к отметке, в то время как Гермиона безмятежно занимает свое место. Прежде чем Снейп может начать поединок, Драко говорит:
— Готова быть униженной грязнокровка?
Глаза Гермионы мгновенно наливаются кровью, когда Снейп начинает матч. Она немедленно посылает Связывающие заклинание.
Драко так удивлен силой заклинания, что даже не думает уклоняться, что является большой ошибкой.
Следующим заклинанием Гермиона заставляет исчезнуть его одежду, и, наконец, она кричит:
— ХАН ФИЛИВН БИГИДДАУ!
Снейп узнает проклятие и пытается защитить своего ученика; однако подпитываемое яростью Гермионы заклинание прорывается сквозь его щит, не теряя при этом своей силы.
Драко кричит от боли, когда ему кажется, будто более миллиона горячих игл пронзают кожу по всему его телу. На теле Драко нет ни одного сантиметра кожи, который бы не получил несколько укусов.
Северус со страхом смотрит на разъяренную ведьму.
— Грейнджер, пожалуйста, успокойся.
Гермиона заставляет себя расслабиться, поскольку чувствует искушение использовать несколько постоянных проклятий, которые она выучила в последнее время.
Снейп расслабляется, когда Гермиона опускает палочку и возвращается на свое место.
Гермиона садится, а класс в страхе наблюдает.
Снейп отправляет одного из учеников за мадам Помфри и распускает класс.
Все студенты, кроме Гарри, Рона, Гермионы и Невилла, выбегают из комнаты, когда входит целительница.
Она бросает один взгляд на Драко и сразу же оглушает его, прежде чем наложить на него заклинание левитации и левитировать его из комнаты.
Гермиона наблюдает, как Драко уносят из комнаты. Как только он исчезает из виду, она поворачивается к Гарри и начинает плакать.
Гарри обнимает её и держит, в то время как двое других выгоняют Снейпа из класса и охраняют дверь, пока их друг приходит в себя.
Наконец Гермиона отстраняется.
— Спасибо, Гарри.
— Не чего особенного, Гермиона.
Дверь открывается, и Рон просовывает голову.
— Ты в порядке, Гермиона?
Гермиона вытирает последнюю слезу с глаз.
— Я в порядке, Рон.
— Хорошо, потому что директор хочет поговорить с вами двумя.
Альбус входит в дверь и говорит:
— Поттер, мне нужно немедленно поговорить с тобой и мисс Грейнджер в моем кабинете. Вы оба отстранены от занятий до конца дня; тем не менее, я был бы признателен, если бы ты приказал другим своим вассалам вернуться к своему обычному графику.
Гарри и Гермиона встают и выходят из комнаты.
— Хорошо, ребята, делайте то, что сказал директор. Однако у меня такое чувство, что я хочу, чтобы Нарцисса была на этой встрече.
Альбус улыбается:
— Я предвидел эту просьбу. Она ждет нас в моем кабинете.
Гарри кивает и идёт к горгулье, которая отпрыгивает в сторону, когда они приближаются. Парень садится за стол напротив Альбуса.
— Сначала позвольте мне сказать, мисс Грейнджер, что я немного разочарован; однако, судя по версии профессора Снейпа, ваша ярость была вполне оправданной. К сожалению, Гарри, один из твоих слуг нарушил правила этой школы. Я должен настоять на том, чтобы вы наказали её в соответствии с её проступком, иначе я буду вынужден взять дело в свои руки, что в соответствии с правилами школы, приведёт к исключению мисс Грейнджер.
Его глаза мерцают:
— Мне не нужно знать подробностей этого наказания, только твое обещания, что ты накажешь её.
Гарри смотрит на Гермиону и грустно кивает:
— Хорошо, сэр.
— Спасибо, Гарри. Теперь о другом вопросе, который мне нужно было обсудить с вами. Мисс Грейнджер «технически» нарушила закон. Использование регулируемого заклинания всегда должно быть оправдано перед законом, как и применение смертоносной силы в маггловском мире. Это станет проблемой только в том случае, если мистер Малфой решит сделать из этого проблему. Однако пройдет несколько недель, прежде чем он сможет это сделать. Через час его должны перевести в больницу Святого Мунго для лечения; ваше заклинание было удивительно сильным, мисс Грейнджер.
Двое понимающе кивают.
— У вас есть ещё вопросы?
Гарри смотрит на Гермиону, которая слегка качает головой:
— Нет, сэр.
— Очень хорошо, Гарри; Я бы посоветовал вам наказать вашего вассала как можно быстрее, прежде чем слухи об этом инциденте дойдут до чужих ушей.
Гарри смущенно кивает и ведёт двух дам в их комнаты.
Как только дверь закрывается, Нарцисса начинает дико смеяться.
Гарри и Гермиона в замешательстве смотрят друг на друга, и Поттер говорит:
— Не могла бы ты объяснить, что ты находишь таким забавным, Нарцисса?
Между приступами смеха Нарцисса успевает сказать:
— Извини, хозяин, но это просто идеально. Сомневаюсь, что ты это осознаешь, но директор дал тебе полную свободу в обращении с Гермионой.
Друзья обмениваются взглядами:
— Что значит полная свобода?
Нарцисса просто хихикает, когда говорит:
— Вы можете наказать её, как угодно, хозяин, от простого шлепка по тыльной стороне ладони до нескольких часов пыток. Все, что требуется, это наказать её.
Гарри кивает, глядя на Гермиону, и говорит:
— Ты переступила черту, Гермиона, и наказание, безусловно, уместно. Однако, учитывая твои обстоятельства, необходима высокая степень сострадания.
Цисса говорит:
— Хозяин, могу я сделать предложение?
Гарри кивает ей, чтобы она продолжила:
— Возможно, подойдёт порка. Это поможет привить госпоже должный уровень дисциплины, но в целом довольно милосердно, по крайней мере, по сравнению с некоторыми наказаниями, которые вы придумали.
Гарри снова кивает.
— Это звучит приемлемо, Гермиона?
Гермиона краснеет как помидор и бормочет свое согласие.
Гарри немного качает головой, думая:
— Хорошо, тогда я предоставлю тебе выбор, Гермиона. На твой выбор пять сильных шлепков, десять средних шлепков или двадцать легких шлепков по заднице.
Гермиона довольно усердно изучает свои ноги, пока работает её разум. Наконец голосом, чуть громче шепота, она объявляет о своем решении:
— Десять ударов.
Гарри кивает и выжидающе смотрит на Нарциссу, которая понимающе кивает.
Белокурая рабыня ведет своего хозяина и госпожу в кабинет:
— Пожалуйста, садитесь, хозяин.
Гарри садится, а Гермиона неуверенно расстегивает мантию. Слой ткани падает на пол, обнажая довольно красивое платье. Гермиона двигается и ложится на колени Гарри.
Ухмылка Нарциссы представляет собой странную смесь злого предвкушения и благожелательного намерения, когда она встаёт позади своей госпожи и задирает платье юной ведьмы, обнажая её задницу в трусиках.
Гарри чувствует, как его тело начинает возбуждаться, когда его рабыня хватает Гермиону за пояс и стягивает её трусики до колен.
Лицо Гермионы так раскалено, что можно вскипятить воду, когда её голая задница выставлена на обозрение Гарри.
Гарри яростно качает головой, отдергивая руку и нанося сильный удар по одной из ягодиц Гермионы.
Гермиона подавляет стон от первого удара, но не может полностью остановить вопль, когда второй удар приходится на другую ягодицу.
Гарри наносит третий удар, который также вызывает визг у её подруги, пытаясь не дать более зловещим мыслям завладеть его разумом.
Гермиона заставляет свои ноги и бедра оставаться неподвижными, когда четвертый удар обжигает её задницу. Когда наносится шестой удар, она начинает задаваться вопросом, хорошая ли это была идея, и надеется, что на мантии Гарри не останется мокрого пятна.
Гарри наносит седьмой удар по заднице лохматой ведьмы и удивляется, что её вскрик неприятно похож на вскрик Беллы, когда он наказывал её. Восьмой удар подтверждает подозрения Гарри; он уверен, что крик — это смесь боли и удовольствия.
Гермиона чувствует, как член Гарри дергается под ней, когда он наносит восьмой удар по её заднице, от чего у неё начинает кружиться голова от возбуждения. От девятого удара у неё кружится голова, и она надеется, что её унижение не усугубится тем, что она кончит на колени Гарри после шлепков.
Гарри решает нанести десятый удар по заднице Гермионы и находит то, что находить был не должен.
Гермиона кусает губы, чтобы не закричать, когда Гарри случайно наносит один удар прямо по анальной пробке.
Молодой волшебник не может поверить своим глазам, наблюдая, как его лучшая подруга содрогается в оргазме от порки!
Гермиона, наконец, отходит от оргазма и сползает с колен Гарри.
Когда Гарри наблюдает, как юная ведьма отходит от него, он видит, что её ягодицы достаточно раздвинулись, и чуть не теряет сознание. Когда Гермиона встает, он говорит:
— Гер… Гер… Гермиона, ты носишь… анальную пробку?
Гермиона краснеет и кротко отвечает:
— Да.
Вся ситуация слишком сложна, и мир Гарри начинает вращаться за мгновение до того, как его поглотила тьма.
Нарциссе удается поймать своего хозяина до того, как он упадет со стула. Она смотрит на свою госпожу с восхищением:
— Я удивлена, что в тебе это есть, дорогая. Я подозреваю, что в ближайшем будущем нам предстоит очень интересный разговор.
Двум ведьмам удается уложить Гарри в постель, не разбудив его.
Нарцисса уходит, чтобы передать сообщение Чжоу, а Гермиона сидит рядом с кроватью и задается вопросом, как, во имя Мерлина, она будет смотреть в глаза своему лучшему другу, когда он проснется.
Её мысли перемешаны, в голове проносятся разные мысли. «Что со мной не так? Я не шлюха. Однако только шлюха может кончить от наказания. А ещё есть эта анальная пробка! Почему, во имя Мерлина, я хотела, чтобы эта проклятая штука была внутри меня!»
Мысли Гермионы скачут, отчаянно пытаясь успокоить свое представление о себе тем, что она узнала о себе в последнее время. «Я шлюха? Нет, я не хочу трахаться со всеми подряд, только с Гарри. Но почему меня так заводят вещи, которые нравятся только шлюхе? А как же Тонкс? Она не шлюха, кокетка да, но не шлюха. Похоже, ей нравилось, когда Гарри содомировал её. Беллатриса, возможно, извращенная сука, но она и не шлюха, и я знаю, что она была возбуждена, когда Гарри отшлепал её. Может Тонкс права, действительно ли удовольствие от шлепков так распространено? Может ли это быть нормальным, когда человека возбуждает наказание?
Её размышления обрываются, когда она видит, как Гарри начинает шевелиться. Гермиона внимательно смотрит на дверь, собираясь бежать, но остается, зная, что это разговор, необходимо завершить.
Гарри просыпается от самого странного сна, Гермиона применила сильное проклятие к Драко, но затем Гарри был вынужден отшлепать её, доведя до оргазма. Потом он увидел, что на ней была анальная пробка. Он медленно садится и оглядывается. Он видит Гермиону и бледнеет.
— Это был не сон, не так ли?
Гермиона печально качает головой.
— Ты хочешь поговорить об этом сейчас или подождать позже?
Гермиона отводит взгляд от Гарри. Она встает и идет к окну, где она стоит и смотрит на мгновение.
— Я хочу подождать, но я думаю, что нам нужно сделать это сейчас.
Гарри двигается так, что его ноги свисают с края кровати.
— Хорошо, тогда с чего начнем?
Гермиона по-прежнему стоит спиной к Гарри и спрашивает:
— Я тебе противна?
Гарри странно смотрит на свою девушку:
— С чего бы мне испытывать отвращение?
— Потому что в последнее время я веду себя как шлюха.
Теперь Гарри сбит с толку, и его голос отражает это:
— Я не понял тебя Ты. Как ты вела себя как шлюха?
Гермиона оборачивается, готовая рассердиться на Гарри за то, что он насмехается над ней, но когда она видит искреннее замешательство на его лице, её гнев внезапно испаряется.
— Ты правда не думаешь, что я шлюха? Ты видел, как я кончила от шлепков! Кто я, как не шлюха?
Гарри медленно встает и подходит к Гермионе. Он обнимает ее и обнимает:
— Более важный вопрос в том, кем ты можешь быть?
Гермиона прислоняет голову к плечу Гарри и очень тихим голосом спрашивает:
— Что ты имеешь в виду?
— Гермиона, мы оба ещё достаточно молоды. Это время, когда мы узнаем большинство самых тревожных вещей о себе. Это время, когда наше стремление к экспериментам достигает своего пика. Это может быть просто фаза, через которую ты проходишь; что-то, из чего ты вырастишь, или это может быть частью того, кто ты есть. Часть тебя может стремиться отпустить контроль.
Гермиона думает о словах Гарри: «Может быть, он прав? Может ли это быть просто результатом желания, чтобы кто-то другой был ответственным?»
Она смотрит на него:
— Когда ты успел стать таким мудрым?
Гарри улыбается ей.
— Побей меня; Я думаю, что на мгновение подключился к Циссе.
Оба они тихо смеются, когда расходятся.
Гермиона смотрит на Гарри с чем-то очень похожим на любовь в глазах:
— Спасибо, Гарри. Я думаю, что буду работать над этим какое-то время, но теперь у меня есть контраргумент.
— Поговори с Нарциссой о том, чтобы провести для тебя исследование. Почти для всего есть исторический прецедент.
Гермиона качает головой, зная, что он прав.
— Что ж, у нас есть целый свободный день, Гермиона. Есть мысли, как его провести?
Гермиона улыбается:
— Как насчет подготовки к первой встрече ОД?
Гарри проклинает себя за забывчивость:
— Я совсем забыл.
Ведьма качает головой:
— Я знаю. Нарцисса и я начали работать над ней прошлой ночью. Чего нам сейчас не хватает, так это дня, чтобы начать.
Гарри кивает головой, прокручивая в уме возможные даты:
— Честно говоря, лучше завтра или послезавтра. Следующие выходные — первые выходные Хогсмида, и тогда у меня могут быть довольно конкретные планы.
— С участием Чжоу?
— Возможно, если всё пойдет так, как она хочет, по крайней мере, во время аудиенции.
Гермиона кивает, всё ещё несколько неуверенно.
— Гарри, у меня к тебе просьба.
— Ты можешь спросить меня о чем угодно, Гермиона, моя леди.
Гермиона краснеет от высокого комментария Гарри:
— Мне нужно поговорить с мамой и папой о том, как идут дела.
Гарри кивает:
— Я немедленно поговорю с Альбусом. Если он согласен, то что ты думаешь о том, чтобы завтра после моего разговора с Чжоу уехать в дом №12 и вернуться в воскресенье вечером?
Улыбки Гермионы достаточно, чтобы осветить комнату.
— Спасибо, Гарри. Могу ли я как-нибудь отблагодарить тебя?
Гарри снова обнимает её.
— Считай, что это часть моей платы за всё то, через что я заставил тебя пройти за эти годы.
Гермиона отстраняется и сердито смотрит на Гарри.
— Гарри Джеймс Поттер, повторяй за мной, пожалуйста.
Гарри немного отстраняется и говорит:
— Хорошо.
— Я не несу ответственности за действия других.
— Э-э, я не несу ответственности за действия других.
— Я не буду винить себя за действия других.
— Я не буду винить себя за действия других.
— Я никого не заставлял действовать против их воли.
— Я никого не заставлял действовать против их воли.
— Я не заставлял своих друзей следовать за мной; они сделали это по своей собственной воле.
— Я не заставлял своих друзей следовать за мной; они сделали это по своей собственной воле.
— Хорошо, а теперь поцелуй меня.
— Хорошо, — Гарри замолкает и хватает Гермиону. Он нежно прижимается своими губами к её губам, молчаливое обещание будущего.
Когда пара заканчивает, они слышат шорох у двери. Они оборачиваются с палочками в руках и обнаруживают, что Нарцисса вытирает слезы с глаз. Гарри и Гермиона обмениваются взглядами, когда белокурая ведьма пересекает комнату и сжимает обоих в сокрушительных объятиях. Она целует их в лоб, прежде чем отпустить.
— Я так рада, что вы двое, наконец, собрались вместе.
Гарри бросает на своего рабыню злой взгляд и быстро отбрасывает мысль отшлепать её за то, что она испортила момент.
— Мне нужно немедленно поговорить с Альбусом, Нарцисса.
Упомянутая ведьма кивает, и пара быстро покидает костюмы, где Гермиона садится и планирует, что она хочет обсудить с родителями.
Пара приходит в кабинет Дамблдора и обнаруживает, что директор читает отчет, когда они входят.
— А, Гарри, дела улажены?
Гарри садится без приглашения.
— Если вы имеете в виду, наказал ли я Гермиону, то ответ — да. Однако мне нужна небольшая услуга.
— Да?
— Мне было интересно, сможем ли мы с Гермионой посетить чету Грейнджер в эти выходные.
Альбус кивает.
— Когда ты хочешь уйти?
— У меня запланирован разговор с Чжоу на завтра, так что сразу после этого.
Дамблдор снова кивает:
— Если бы ты мог решить этот вопрос сегодня вечером; тогда ты бы смог немедленно использовать камин.
Гарри кивает:
— Цисса…
— Встреться с госпожой Чанг сразу после урока и приведи её в мою комнату.
— Да, хозяин.
И Альбус, и Гарри ухмыляются:
— Спасибо, Цисса. Чтобы я делал без тебя?
Нарцисса мягко улыбается:
— Будем надеяться, что вы это никогда не узнаете.
Гарри согласно кивает.
— Альбус, не мог бы ты связаться с Римусом и узнать, заинтересована ли чета Грейнджеры в этой встрече?
— Я сообщу тебе, если что-то пойдет не так, как планировано.
— Спасибо, — говорит Гарри, вставая.
Альбус кивает, делает заметку и передает её Фоуксу.
Гарри и Нарцисса возвращаются в его комнату. Входит Тонкс, ругаясь, угрожая проклясть руку любому, кроме Гарри, который схватит её за задницу. Когда Нарцисса протягивает руку и быстро сжимает её задницу, Тонкс почти тут же проклинает её. Гарри протягивает руку и шлепает Тонкс, чем, кажется, успокаивает её.
Ближе к концу дня Гарри отправляет Тонкс за Беллой и Циссу за Чжоу.
Белла и Тонкс возвращаются первыми, Тонкс применяет на себе дезиллюминационное заклинание. Группа ждёт в кабинете, пока Нарцисса не приводит в комнату Чжоу с завязанными глазами.
Чжоу оглядывает комнату и видит, что Гермиона задумчиво смотрит на неё; Беллатриса Лестрейндж бросает на неё слегка разгоряченный взгляд; Нарцисса Малфой смотрит на неё холодно; наконец, она смотрит на своего будущего хозяина, который смотрит прямо на неё.
Голос Гарри звучит резко, когда он говорит:
— Чанг, я согласился на это вопреки здравому смыслу. Ты обратился к моей рабыни с просьбой присоединиться к моей маленькой группе. Из-за твоих действий в прошлом году я отношусь к тебе предвзято. Однако я выслушаю твои аргументы, прежде чем приму окончательное решение.
Азиатка Когтеврана тяжело сглатывает, зная, что это будет неприятно.
— Хорошо, мой первый аргумент в том, что я Когтевранка. Мои знания заклинаний и других разнообразных предметов почти не имеют себе равных.
— У меня уже есть двое, не уступающие студентам Коктеврана, Гермиона и Нарцисса, которые уже служат мне; я надеюсь, у тебя есть еще один аргумент.
Чжоу тщательно подбирает свои следующие слова:
— Тогда, возможно, вас убедит, тот факт, что я сама по себе могущественная ведьма. Вы получаете небольшое количество силы от каждой рабыни, которая у вас есть.
— У меня уже есть могущественные рабыни. Твое присутствие среди них не было бы большим преимуществом.
Даже Гермиона съеживается от резкого тона и жестоких слов Гарри.
У Чжоу слезы на глазах, когда она говорит:
— ЧЁРТ БЫ ВСЕ ЭТО ПОБРАЛ! Я ХОЧУ БЫТЬ ВАШЕЙ РАБЫНЕЙ, РАЗВЕ ЭТОГО НЕДОСТАТОЧНО?
Гарри ошеломлён умоляющем тоном Чжоу. Он вопросительно смотрит на своих рабынь. Цисса слегка кивает головой, и Белла следует её примеру. Гарри чувствует согласие Тонкс. Он всё ещё не уверен, когда Гермиона заговаривает:
— Гарри, можно я кое-что скажу?
Гарри кивает головой.
— Присоединение Чжоу к твоему гарему повысит твои шансы победить Риддла. Это дало бы тебе ещё один источник силы во время боя; ещё один набор глаз при исследовании; и дополнительную палочку, чтобы защищаться.
И Чжоу, и Гарри шокированы словами Гермионы:
— Ты её поддерживаешь Гермиона?
— Да,, — улыбка Гермионы, обращенная к Чжоу, совершенно дикая, — хотя мои мотивы не совсем чисты.
Гарри понимающе кивает:
— Хорошо, Чжоу, я дам тебе возможность доказать свою решимость. Возвращайся в свою спальню сегодня вечером. Твое испытание начнется в первые выходные Хогсмида. Ты поняла?
Чжоу опускается на колени:
— Да, хозяин.
Гарри кивает, и Цисса подходит к стоящей на коленях ведьме и снова завязывает ей глаза, прежде чем вывести её из комнаты.
Появляется Тонкс и говорит:
— Вы действительно собираетесь сделать это.
— Да. Если она сможет пройти это испытание, значит, она достаточно решительна, чтобы стать рабыней.
Каждая дама понимающе кивает.
Цисса возвращается и говорит:
— Что по поводу остальных?
Гарри думает:
— Если они закончили свою домашнюю работу и хотят, они могут сопровождать нас.
Нарцисса кивает и уходит на мгновение.
— Белла, пожалуйста, собери достаточно припасов на три дня.
— Да Хозяин.
Цисса возвращается, а её сестра уходит.
— Мистер Уизли желает присоединиться к нам, хозяин, остальные останутся здесь. Хотя мистер Уизли и мисс Лавгуд попросили комнату моей сестры.
— Что ты имеешь в виду, Цисса, дорогая?
Нарцисса краснеет, вспомнив, что забыла показать хозяину эту комнату.
— Прошу прощения, хозяин, мы хотели сберечь эту комнату, до того момента пока одна из нас не разозлила бы вас. Однако мисс Лавгуд догадалась, что он существует, и упомянула, что она могла бы провести там немного времени с мистером Уизли.
Гарри пристально смотрит на неё.
— Мои друзья могут посещают меня, когда им заблагорассудится. Однако я хочу сам увидеть эту комнату.
Горло Циссы сжимается, когда она ведет своего хозяина к одной из стен в его спальне. Она касается стены, и появляется дверная ручка. Нарцисса открывает дверь и позволяет своему хозяину войти.
Гарри задыхается, когда видит комнату. На каждой стене висят цепи, плети и другие орудия пыток. Он может легко опознать одну стойку и несколько наборов кандалов, свисающих с потолка. Гарри оборачивается.
— Если они хотят использовать эту комнату, я не собираюсь осуждать их.
Нарцисса и Беллатриса вздыхают с облегчением. Нарцисса говорит:
— Мы оставим вас?
— Да, позовете Джинни, а потом встретимся с Альбусом.
Белла берет сумку с припасами, и они захватывают младшую Уизли, по дороге в кабинет директора, убедившись, что Луна знает, что её просьба была удовлетворена.
Альбус желает группе счастливых выходных и надеется, что планы Гарри не будут нарушены.