Сью была в своей комнате, с головой погрузившаяся в монтирование слайд-шоу для своего доклада по истории культуры Японии.
— Привет, можно тебя ненадолго отвлечь от Страны Восходящего Солнца по поводу событий вчерашнего вечера?
— Да, конечно. А что именно тебя интересует?
Я уселся в кресло рядом с ее столом.
— Прежде всего объясни, почему ты вдруг поманила рукой Энн присоединиться к вам…
— Вообще-то, это случилось совершенно спонтанно и без всякого коварного плана. Признаться, я даже и не рассчитывала, что она откликнется. Просто мне пришла в голову идея, обыгрывающая ее рассказ как бы повтором ситуации, за которой наблюдала. В подростковом возрасте она случайно подсмотрела за сексом родителей и ее поманила присоединиться мама. А вчера она смотрела наши с Дэвидом ласки в постели. Ну и я вдруг решила сопоставить для нее в один мысленный ряд эти две ситуации, которые по времени разделяли более двадцати лет, объединив их одним и тем же жестом. С моей стороны это была просто спонтанная шалость, дразня и ничего больше. Правда-правда.
— Как видишь, Энн восприняла все это очень даже серьезно. Я даже не могу сколько-нибудь уверенно спрогнозировать, что будет дальше. Но сейчас Энн явно очень сильно рефлексирует по поводу вчерашнего и, возможно, жалеет о случившемся.
— Папа, скажу тебе совершенно честно: у меня даже не было никаких ожиданий в отношении ее реакции. Я сама даже удивилась, что она присоединилась к нам. Я не провоцировала все это всерьез. Если это и была с моей стороны провокация, то шуточная. Игра в провокацию, имитация провокации. Но не более того. Так что с меня взятки гладки.
— Как видишь, хотела ты того или нет, но твоя шуточка всколыхнула в подсознании Энн что-то глубинное и табуированное.
— Может быть, даже тетя Энн все это годы жалела, что тогда подростком испугалась и убежала от приглашения своей матери. Мне так кажется.
Она помолчала и продолжила:
— Или скорее от приглашения своих родителей. Потому что ее мама вряд ли бы поманила ее к сексу только лишь из-за собственного возбуждения, не зная, как минимум, о предрасположенности своего мужа к согласию заняться ласками со своей дочкой. Она же приглашала тетю Энн присоединиться к ним обоим.
Когда Сью говорила эти слова, я никак не мог отделать от ощущения, что косвенно она намекала и на мою подобную же предрасположенность. Намекала, никак при этом не обозначая свою позицию ни в позитивном, ни в негативном плане. Возбуждение от этой мысли начало было приводить мой член в напряжение, и дочка это заметила, чуть улыбнувшись. Я быстро перевел тему разговора на японскую культуру, чтобы отвлечься и как-то успокоиться.
Мы поболтали еще минут пять, после чего я встал с кресла, чтобы выйти из комнаты. Но Сью меня задержала неожиданной репликой.
— Между прочим, - небрежным тоном сказала она, - у меня сложилось впечатление, что у тети Энн есть опыт ласк с женщиной. В этом плане она вела себя очень даже уверенно.
— Ты имеешь ввиду, так сказать, квалификацию, или роль в ласках? – автоматически спросил я.
— И то, и другое. Со мной она была больше в активной роли, а с Дэвидом скорее в пассивной роли, отдавая ему всю инициативу. И в ласках со мной она иногда была слишком виртуозна для не имеющей опыт дебютантки.
— Кажется, тебе вчера все понравилось, что случилось после твоей импровизации с жестом…
— Почти все. Окончание разрешенных двух часов было и для меня тоже несвоевременным. Но оговоренные правила есть оговоренные правила. Пришлось соблюдать.
— Ну последующее уединение Дэвида и Энн в его комнате не является нарушением правил, установленных для вас двоих, - сказал я, - хотя бы потому что они вообще не предусматривали секса с Энн или с кем-то еще третьим.
— Или четвертым, - спокойным голосом констатировала дочка.
— Ты про Андре и Ирэн?
— Да, - подтвердила Сью после заминки на несколько секунд.
— Считаешь, что нужно как-то изменить или дополнить правила?
— Ну это же не мои и Дэвида правила, а правила для нас двоих.
Хотя Сью пожала плечами, у меня создалось ощущение, что это скорее «да», чем «нет».
— Тут есть над чем подумать. В том числе и в контексте твоих приближающихся выпускных экзаменов, - глубокомысленно подвел я итог разговора и вышел из комнаты.
— - -
р.S. от Шехеризады. На портале BW у меня крайне много публикаций (по большей части переводных) и в них моей целевой аудитории легко подзапутаться, что действительно стоящее для чтения. Как автор, своими лучшими полностью оригинальными вещами лично я считаю повести: "Лето - это маленькая жизнь", «Чувственное путешествие в Петербург», «Пляжное приключение для супружеской пары», «Щастье здеся, или В кемпинге нудистов» и "Прогулка в парке". Есть также ряд повестей, которые начинались как переводы, а потом я меняла сюжет и характеры героев. В этой категории я бы рекомендовала своим читателям: "Дела семейные", "Новые отношения с боссом", "Тайный клуб Академии Бартон-Хиллз". А главная для меня вещь – эро-роман «Остров семи ветров». Из полностью переводных вещей рекомендую "Выпускное лето втроем".