Конкурс Lе “КОНЕЦ РОМАНА”.
Второго шанса не будет
Nоt а Sесоnd Timе
Hаrddаysknight
Муж попадает в беду... и жена, которую он бросил.
***
Джесс Лэнг оглядел маленький коровий городок Олден, пока его мерин брел по пыльной улице. Похоже, это была копия города, который он недавно покинул, и очень похожая на город, через который он проезжал накануне. Гражданская война закончилась, но недоверие и предрассудки, которые она породила, все еще оставались. Джесс и представить себе не мог, что в ближайшее время все наладится.
Он спешился перед торговой лавкой с намерением пополнить свои истощающиеся запасы. Джесс давно взял за правило выполнять эту работу, как только входил в город. Он был известен тем, что иногда уезжал в некоторой спешке, и научился быть ко всему готовым.
Войдя в магазин, он сразу понял, что попал в неприятную ситуацию. Он молча обдумывал выход из нее и из магазина, по крайней мере, до тех пор, пока ситуация не станет более стабильной. Обычно он был не из тех, кто лезет в чужие проблемы. Он избегал конфликтов, пока его оставляли в покое.
— Мистер, просто вытащи свою задницу обратно за дверь. Иди выпей чего-нибудь, чтобы избавиться от пыли в горле. Можешь вернуться, когда мы закончим, - заявил крупный бородатый мужчина в заляпанном коричневом жилете.
Это требование, брошенное ему прямо в лицо, разбередило то, что Джесс считал своим самым большим недостатком. С тех пор как его уволили из армии, он терпеть не мог, когда ему указывали, что делать. Он бросил короткий взгляд на мужчину, прежде чем переключить свое внимание на остальных в комнате.
На дощатом полу, прислонившись спиной к стене, сидела очень беременная женщина. Она всхлипывала, держа на коленях голову лежащего без сознания мужчины. По его лицу текла кровь от какой-то черепно-мозговой травмы. Двое ничем не примечательных вооруженных мужчин нависли над беременной женщиной, что можно было расценить только как угрозу.
Джесс оглядел комнату и увидел лавочника, съежившегося в дальнем углу.
— У меня есть список необходимых вещей. У меня не так много времени. Я хочу, чтобы вы поработали над этим списком прямо сейчас. Я подожду.
Пока говорил, Джесс сделал несколько шагов в сторону лавочника. Он оказался в центре комнаты, в нескольких футах от большого бородатого мужика.
— Может быть, ты не понял меня, незнакомец, - сердито начал здоровяк. - Я же сказал тебе убираться к чертовой матери...
И замолчал, когда каблук ботинка Джесса ударил его по колену. Когда он начал падать, Джесс схватил его за затылок и толкнул лицом вниз, одновременно яростно подняв согнутое колено. Кровь брызнула из бородатого рта мужчины, когда он бесшумно упал на пол.
К тому времени, как его спутники поняли, что их друг упал, Джесс уже держал их под прицелом своего револьвера. Оба медленно подняли руки, когда Джесс направился к ним. Без предупреждения он взмахнул пистолетом и попал коротышке в висок.
Увидев, что его напарник падает, второй человек потянулся за пистолетом. Джесс быстро опустил свое оружие на его череп, заставив его рухнуть на своего спутника.
— Мэм, позвольте мне помочь вам подняться. Это ваш муж? Насколько сильно он ранен? - спросил Джесс удивительно мягким голосом. - Вы живете где-то поблизости?
— Джек - мой муж. Он склонен говорить вещи, которые эти чертовы идиоты не понимают, поэтому они думают, что он оскорбляет их. Большой ублюдок с бородой и только что сломанным коленом ударил Джека по голове пистолетом, примерно так же, как вы сделали с этими двумя говнюками.
— У нас ранчо в двенадцати милях к западу отсюда. Мы приехали на повозке. Если вы поможете мне дотащить Джека до нее, я отвезу его домой, - добавила женщина.
— Вы помогли нам с Джеком, когда мы в этом нуждались, но, боюсь, ваша задница будет в беде. Вы только что сломали колено Сэму Джексону. Из-за вас у двух его подхалимов разболелась голова, и вы смутили их всех троих. Они этого не забудут. Я бы посоветовала вам продолжить путешествовать.
— Спасибо, мэм. Я ценю ваш совет, но я закончу свои дела до того, прежде чем уехать, - ответил Джесс, потом наклонился и поднял неподвижное тело мужа. - Ведите меня к своей повозке.
Как только Джесс осторожно положил Джека на заднее сиденье, он помог женщине забраться на переднее. Наклонился вперед, чтобы взять поводья, она поморщилась.
— А что, если я привяжу свою лошадь за вашей повозкой и отвезу вас домой? - предложил Джесс. - Вы уже совсем на сносях и не должны беспокоиться о проклятой лошади. Если она понесет, вы попадете в адскую переделку.
— Мистер, я даже не знаю вашего имени, но вы обращаетесь со мной и Джеком лучше, чем с большинством придурков в этом дерьмовом городе. Меня зовут Мэгги, и я очень ценю это предложение. Я помогу вам во всем разобраться. Я не собиралась браться за поводья. Лошадь немного одичала. Джек использовал поездку в город, чтобы потренировать её.
Если простодушная женщина и заметила, что Джесс не назвал своего имени, она никоим образом этого не показала. Джек рассматривал ее, привязывая лошадь к повозке и взбираясь на сиденье.
Она была продуктом своего времени и окружающей среды. Ее темные волосы были стянуты сзади, но было очевидно, что ей приходится бороться, чтобы контролировать их. Она была некрасива, с маленьким носиком и румяным лицом. Конечно, большинство мужчин не сочли бы ее хорошенькой, но она проявила силу и решимость. Пока Джесс вел повозку по улице, женщина то и дело оглядывалась на мужа.
— Я видела, как ты смотрел на меня, когда я назвала жителей города засранцами, - сказала Мэгги, пытаясь завязать разговор. - Я знаю, что немного груба, как говорит Джек, но я выросла с тремя братьями и без матери. Это единственный способ, которым я умею разговаривать.
— Мэгги, я нахожу твою честность освежающей, - ответил Джесс. - Нет причин извиняться.
— Боюсь, ты скоро передумаешь, - ответила Мэгги, снова поморщившись. - Мы должны ехать медленно, чтобы не навредить Джеку, но я не думаю, что ребенок будет ждать, пока мы вернемся домой. Пожалуйста, не оставляй нас одних в этой глуши.
— Мэгги, я не брошу тебя, но признаюсь, что мне не очень хочется принимать роды. Держись как можно дольше. Мы можем вернуться на ваше ранчо до того, как ты родишь, или Джек может прийти в себя к тому времени и помочь тебе.
— От Джека толку мало, - ответила Мэгги. - Он очень умен, но не слишком разбирается в практических делах. Попроси его построить ветряную мельницу, и он придумает отличный проект, но кто-то другой должен будет заняться строительством. Карандаш – вот его любимый инструмент.
Джесс улыбнулся, слушая, как Мэгги описывает Джека. Он всегда был таким, даже когда они были детьми. Джесс не понаслышке видел, как люди реагируют на отсутствие у Джека нужных навыков общения. Он всегда высказывал то, что думал, и часто это было нелестно по отношению к другим. Джек был чертовски умен, за исключением того, что он понятия не имел, как вести себя с другими людьми. Многие мужчины, особенно неуверенные в себе хулиганы, обижались, когда Джек высказывал свое мнение об их умственных ограничениях. Джесс не раз вставал на защиту Джека.
— У вас с Джеком есть собственный участок? - спросил Джесс. - У вас есть наемные работники? Твой муж не самый лучший ковбой в мире.
— Это правда, - согласилась Мэгги, задумчиво разглядывая Джесса. - Мы живем на приличном ранчо с родителями Джека, его сестрой, одним из моих братьев, его женой и детьми. Мы все работаем, поэтому нанимаем дополнительных рабочих только тогда, когда они нужны нам для брендинга или чего-то еще.
— У сестры Джека есть дети или муж?
— Она вышла замуж за парня незадолго до начала войны, но он ушел в армию, и с тех пор она его не видела. Ты знаешь семью Джека? - спросила Мэгги.
— Я где-то слышал о Мастерсах, - ответил Джесс, слишком небрежно.
— Откуда ты знаешь их фамилию? Я никогда не упоминала о ней. Кто ты, мистер? Если ты здесь, чтобы причинить неприятности семье Мастерсов, у нас будет проблема. Ты можешь остановиться прямо сейчас, забраться на свою лошадь и скакать к чертовой матери. Я скорее рискну родить ребенка, когда Джек будет в отключке, чем приведу волка к их дверям.
Джесс попытался скрыть восхищение, которое он испытывал к женщине, сидевшей рядом с ним. Она явно была верна мужу и семье.
— Я знаю эту семью, но не желаю им зла. Извини, если задал слишком много вопросов.
— Я заметила, что ты не назвал мне своего имени, - заявила Мэгги. - Я думаю, что тебе следовало бы рассказать мне, кто ты, черт возьми, и откуда знаешь моего мужа и его семью.
— Джесс? Это действительно ты? - прервал её слабый голос из повозки. - Мэгги, это же Джесс Лэнг!
— Джек! Ты в порядке? Я думаю, что ребенок родится еще до того, как мы вернемся на ранчо. Как ты себя чувствуешь? - спросила обеспокоенная женщина, откинувшись назад и глядя на мужа.
— У меня жутко болит голова, и я чертовски хочу спать, - только и смог вымолвить Джек, прежде чем снова потерять сознание.
— Ты какой Джесс Лэнг? - спросила Мэгги, повернувшись к Джессу. - Ты тот, кто бросил Бекки, или тот, кто рисковал своей жизнью, чтобы спасти Джека от солдат Союза? Они, конечно же, не могут быть одним и тем же человеком.
— Совершенно верно, - согласился Джесс. - Я уже не тот человек, каким был тогда. Война и обстоятельства изменили меня, может быть, не в лучшую сторону.
— Если ты думаешь, что приедешь и Бекки бросится к тебе в объятия, подумай еще раз. Ей не нужен муж, который бросил жену и убежал играть в солдатики. Она заслуживает гораздо большего, чем такого, как ты.
— Она должна быть очень рада, что у нее в семье есть такая верная сторонница. Я здесь не для того, чтобы обсуждать свой характер или его отсутствие. Я не знал, что Бекки живет в этом штате, не говоря уже о том, чтобы жить поблизости, - ответил Джесс. - Я просто хочу убедиться, что вы с Джеком благополучно доберетесь до дома, а потом я уеду. Если мне повезет, Бекки меня даже не увидит.
— Ты уедешь, не поговорив с ней? Никаких объяснений, что ты такой ублюдок? Ты совсем не похож на того человека, о котором постоянно твердит Джек. Он почти уверен, что твое дерьмо не воняет.
— Джек всегда был хорошим другом. У нас было много общих приключений, когда мы росли вместе в Виргинии. Возможно, он немного предвзят в своем мнении обо мне, - признал Джесс.
— Ты говоришь так, будто ты такой же умный, как Джек, только ты знаешь, как обращаться с непослушными парнями намного лучше, - заметила Мэгги.
— Мозги Джека передались мне, когда мы росли, - усмехнулся Джесс. - Тогда я тоже не очень умел защищаться. Это было то, чему я научился на войне.
— Это совсем другое. Джек, Бекки и их родители поддерживали Конфедерацию, но Джек сказал, что ты из синих мундиров. Как можно вырасти в Виргинии и сражаться за Север?
— Я не собираюсь объяснять свой жизненный выбор. Это был брат против брата, без настоящего победителя и с кучей проигравших. Нам нужно забыть о том, что произошло и почему. Пришло время снова строить страну вместе.
— Для Голубого Брюха (прозвище солдат Союза, сторонников отмены рабства) это куда проще, чем для нас, сепаратистов. Эти ублюдки, избившие Джека, были Джейхокерами (партизанские банды сторонников Союза), - выплюнула Мэгги. - Никто не сказал им, что война закончилась.
— Почему вы с Мастерсами переехали сюда, если настроены так враждебно? - спросил Джесс.
— Большинство людей относятся к нам нормально. Они хотят забыть войну так же сильно, как и мы, - призналась Мэгги. - Просто есть некоторые, кто не может позволить войне закончиться. Они полны решимости превратить жизнь мятежников в ад.
— Когда я уезжаю очень далеко на юг, в мою сторону бросают кучу дерьма, - ответил Джесс. - Пройдет время, прежде чем война забудется и люди снова решат работать вместе.
— Остановись вон у той рощицы, - велела Мэгги. - У меня только что отошли воды!
Джесс проклинал свою удачу, съезжая с тропы. Было уже далеко за полдень, и он надеялся, что сможет доставить Джека и Мэгги на ранчо до наступления темноты. Похоже, у ребенка были другие идеи.
***
К счастью, Джек пришел в себя еще до того, как Мэгги родила сразу после полуночи. Как и предсказывала Мэгги, от него было мало толку, хотя он мог точно и подробно описать, как следует принимать роды.
— Я прочитал об этом несколько книг, когда Мэгги забеременела, - объяснил он, пока Джесс помогал Мэгги принять здоровую малышку.
Мэгги была измучена, но все же сумела широко улыбнуться, когда Джесс протянул ей ребенка, завернутого в одну из его запасных рубашек.
— Джессика! - воскликнул Джек. - Мы назовем ее Джессикой в честь этого никчемного синего мундира, который спас ее отца от каких-то очень плохих людей.
— Джесс, я в таком долгу перед тобой, что не думаю, что когда-нибудь смогу все исправить. Ты всегда прикрывал меня, когда мы были детьми. Ты отвез меня домой, когда казалось, что солдаты Союза собираются закопать меня на том холме. Сегодня ты появился из ниоткуда и взял на себя трех Джейхокеров, чтобы спасти Мэгги, ребенка и меня. Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, я буду рядом.
К немалому смущению Джесса, Джек вдруг обнял его и крепко сжал в объятьях. Джесс быстро отстранился от своего чрезмерно благодарного друга.
— Господи, Джек! Мы друзья, но это дерьмо просто неправильно. Насколько сильно они ударили тебя по голове? - спросил Джесс.
Мэгги широко улыбалась, наблюдая за разворачивающейся сценой. - У Джека не было секса месяц или около того, и это начинает его утомлять. Пройдет еще месяц, прежде чем я смогу выполнять свои супружеские обязанности. Как истинный друг, ты должен быть рядом и помогать ему.
— Не получится! - заявил Джесс. - Солдаты Конфедерации, возможно, наслаждались этим дерьмом, но мы, люди Союза, никогда не были замечены в столь неподобающем поведении.
— Но, Джесс, война закончилась! - пошутил Джек, когда Джесс попятился еще дальше. - Если нация собирается исцелиться, мы должны объединиться.
— Какого черта ты собираешься делать? - удивился Джесс, покачал головой и ушел.
***
На следующее утро путешественники выехали поздно. У Джека все еще то и дело возникали головные боли, и он спал допоздна. Мэгги могла идти, но очень осторожно. Джесс поймал себя на том, что держит ребенка, а Мэгги скрылась из виду, чтобы сделать то, что делают женщины после рождения ребенка. Джесс и не хотел знать больше.
Мэгги решила, что ей будет удобнее лежать на заднем сиденье повозки вместе с Джеком и малышом, а Джесс возьмет вожжи. Джесс убедился, что лошадь движется медленно, чтобы не повредить только что родившей матери и ребенку.
Было уже далеко за полдень, когда Джесс поднялся на гребень холма и смог разглядеть строения ранчо, угнездившиеся в углублении в полумиле отсюда.
— Джек, почему бы тебе не взять вожжи, - предложил Джесс. - У меня есть кое-какие дела, и я опаздываю. Вы должны быть в состоянии справиться сами.
Головные боли Джека прекратились несколько часов назад, но он никогда не упоминал об этом факте. Ему нравилось лежать рядом с женой и дочерью, пока повозка катилась по тропе.
— Ты должен отвезти нас на ранчо, Джесс. Мэгги только что родила ребенка, а у меня голова раскалывается, - солгал Джек, так как хотел, чтобы у его семьи была возможность увидеть Джесса перед отъездом. - Ты ведь не боишься моей сестренки? Я думаю, она достаточно остыла, чтобы не стрелять в тебя.
Джесс мрачно кивнул и не дал лошади перейти на рысь, та почувствовала, что уже почти дома.
Бекки Лэнг видела, как повозка ее брата показалась на горизонте, но быстро определила, что ее брата-близнеца на переднем сиденье нет. Мэгги тоже не было видно, и это обстоятельство обеспокоило Бекки.
— Мама, я вижу нашу повозку, но Джек ей не правит, и Мэгги нигде нет. Я буду ждать в ивовой роще, кто бы это ни был, черт возьми. Я выясню, почему у него наша повозка и где Джек и Мэгги, - заявила Бекки, схватив свою часто используемую винтовку Кольта и выскользнув через заднюю дверь.
Джесс решил, что он доставит Джека, Мэгги и ребенка на ранчо. Как только он остановит лошадь у дома, он спрыгнет вниз, отвяжет свою лошадь от повозки и помчится прочь быстрой рысью или, может быть, галопом.
Он был уже в паре сотен ярдов от цели, когда ему приказали остановиться. - Еще один шаг, и я вышибу тебе мозги, незнакомец. Это повозка моей семьи, но ты точно не моя семья.
— Где Джек и Мэгги? Если ты причинил им боль, я сделаю...
Бекки вдруг замолчала, ясно услышав звуки новорожденного ребенка. Ее внимание переключилось на заднюю часть повозки. Из-за того, что она не сидела на лошади, а стояла на небольшом склоне, ей ничего не было видно за бортом повозки.
В поле зрения появилась голова ее брата. Он широко улыбнулся, когда поднялся на ноги, а затем опустил руку в явном предложении помочь кому-то еще встать. Бекки почувствовала, как на её глаза наворачиваются слезы, когда увидела, что Мэгги встала рядом с Джеком. На руках у нее был драгоценный младенец.
Незнакомец, управлявший повозкой, был забыт, когда Бекки бросилась к повозке. Когда она подошла, Мэгги осторожно протянула ей ребенка.
— Познакомься, это Джессика, твоя племянница, - гордо заявила Мэгги. - Она родилась вчера на тропе и устала от этой проклятой поездки. Ты должна поблагодарить нашего кучера и пойти со мной, чтобы показать вашей матери ее новую внучку.
Бекки с изумлением смотрела на свою красивую племянницу, когда сама подошла к передней части повозки. - Мистер, мне очень жаль, что я держала вас под прицелом, но я не знала, друг вы или враг. Я очень ценю, что вы помогли Джеку, Мэгги и этой маленькой куколке. Вы останетесь и поужинаете с нами? Это надо отпраздновать.
Джесс низко надвинул шляпу, так что его лица было почти не видно. Бекки едва взглянула на него, сосредоточившись на своей новорожденной племяннице. Она уже повернулась, чтобы поболтать с Мэгги, когда он заговорил. Бекки вдруг замерла, услышав его голос.
— Спасибо, мэм, но я думаю, что для всех будет лучше, если я просто сяду на лошадь и уеду. Твоей семье есть что отпраздновать, и мое присутствие испортит тебе настроение.
— Джесс? Джесс Лэнг? Ты появился после стольких лет? Почему ты здесь? Ты пытаешься претендовать на часть ранчо? - спросила Бекки.
Джек попытался поправить ее, но она не сводила глаз с Джесса.
— В аду сильно похолодает, прежде чем ты получишь хоть что-то из нашей собственности или денег. Мы упорно трудились ради всего, что у нас есть, и ни один проклятый бродяга не получит ничего из этого просто потому, что я совершила ужасную ошибку много лет назад и неудачно вышла замуж!
Джесс сошел с повозки, взял поводья и вскочил в седло.
— Джек, было приятно снова тебя увидеть. Позаботься о своей семье. Твои жена и дочь - настоящее сокровище. Мэгги, мне было очень приятно с тобой познакомиться. У тебя красивая дочь и муж-придурок, но он хороший человек. Желаю вам всего наилучшего.
Прежде чем повернуть лошадь, Джесс коснулся полей шляпы и кивнул Бекки. Он тронул шпорами бока мерина, и тот пустился в галоп. Оставшаяся группа смотрела ему вслед, пока лошадь не скрылась за гребнем.
— Бекки! Зачем ты это сделала? - спросила Мэгги. - У тебя была возможность поговорить с ним и все уладить. Ты видела, как он одет? Лошадь, на которой он приехал? Он выглядел так, будто нуждался или хотел получить ваши деньги?
— А зачем ты привела сюда Джесса? Ты же знаешь, как я к нему отношусь. Я разочарована в вас обоих, - с жаром заявила Бекки. - Почему, черт возьми, вы назвали эту красивую маленькую девочку Джессикой? Люди подумают, что вы назвали ее в честь этого проклятого осла.
Бекки удивилась тому, как Мэгги рассердилась. Мэгги молча взяла Джессику на руки и направилась к дому.
— Я собираюсь показать Джессику маме Мастерс. Она будет рада ее видеть, и, держу пари, ей понравится имя, которое дал ей Джек. Ты будешь жить одна всю свою жизнь, если не изменишь свое отношение к мужчинам вообще и к Джессу в частности.
Джек пожал плечами, смотря на Бекки, и направился вслед за женой к дому, оставив сестру возиться с лошадью и повозкой.
***
Шэрон Мастерс в слезах смотрела, как Мэгги поднимается по ступенькам крыльца. Там она встретила Мэгги и протянула руки к малышке.
— Мама, это твоя внучка Джессика. Разве она не красавица? - спросил Джек с гордой улыбкой.
— Она очаровательна, - проворковала мать Джека, нежно покачивая ребенка на руках. - Где и когда она родилась? У вас были какие-нибудь неприятности? Ты хорошо себя чувствуешь, Мэгги?
— Она родилась по дороге из города. У нас там были неприятности. Сэм Джексон и двое его придурковатых друзей хотели показать всем, что происходит с сепаратистами в Олдене. Он ударил Джека пистолетом по голове и вырубил его. Я села на пол и положила окровавленную голову Джека себе на колени. Они нависли надо мной, словно собирались причинить Джеку или мне еще большую боль.
— О Боже! И они причинили тебе боль или еще больше избили Джека? - спросила Шэрон, внимательно разглядывая шишку на голове Джека.
— Я думаю, они собирались, но в это время вошел незнакомец. Сэм велел ему уйти и вернуться позже. Незнакомец едва взглянул на него, прежде чем сказать клерку, что хочет, чтобы его список покупок был отоварен. Сэм решил, что он новенький в городе, и попытался напугать незнакомца, чтобы тот ушел.
— С незнакомцем это не прошло. Он просто пнул Сэма по колену так сильно, что я услышала, как что-то сломалось. Затем он потянул Сэма лицом вниз, одновременно подняв колено. Это вызвало еще несколько неприятных звуков, когда Сэм упал на пол, истекая кровью, как черт.
— Этот человек ударил двух других своим пистолетом, прежде чем они успели понять, что, черт возьми, происходит. Им потребовалась всего пара секунд, чтобы присоединиться к Джексону, спящему на полу.
— Слава Богу, что есть этот незнакомец! - воскликнула Шэрон. - Вы узнали его имя?
— В то время - нет. Он погрузил Джека в повозку и, увидев, что у меня проблемы с управлением повозкой, предложил отвезти нас с Джеком домой, - ответила Мэгги.
— Это был тот человек, которого Бекки видела в повозке, не так ли? Вы должны пригласить его на ужин. Твой отец захочет поблагодарить его, - предсказала Шэрон.
— Бекки пригласила его на ужин, но передумала, когда узнала его, - заявил Джек. - Джесс снова спас мне жизнь, помог Мэгги родить Джессику и был обозван всеми именами из словарного запаса Бекки. Она ясно дала понять, что ему не рады на этом ранчо.
— Джесс? Джесс Лэнг помог вам в городе? - спросила ошеломленная Шэрон. - Как он? Как он выглядел? У него все хорошо?
— Я не знала, что он сделал все это для тебя, Мэгги, - перебила ее Бекки, всхлипывая из-за открытой двери. - Мне жаль, что я так плохо отреагировала. Отвечу на твои вопросы, мама: он выглядит лучше, чем когда-либо. Загорел и в гораздо лучшей форме, чем когда мы были женаты. У него шрам на левой щеке, но это только добавляет характера.
— Я не знала его раньше, когда они с Бекки были женаты, но могу сказать тебе, что сейчас он в полном порядке, - заявила Мэгги с усмешкой. - Когда ему это нужно, он просто дьявол, но он был нежен, как ягненок, когда принимал роды Джессики. Он даже вымыл ее кое-какой одеждой из своей седельной сумки и передал мне. Это его рубашка, в которую она сейчас завернута.
***
Тем временем Джесс боролся со своими эмоциями, пока ехал по тропе обратно в город. Он уехал оттуда, так и не пополнив свои запасы по этому чертовому список. Он был полон решимости собрать припасы и ускакать из Канзаса так быстро, как только позволит лошадь.
Он снова увидев Бекки, и вспомнил всю боль и стыд, которые испытал в тот день, когда застал ее в постели с Большим Джо Баком, шерифом округа. Джесс был вне себя от ярости. Он вспомнил, как ворвался в комнату и ударил Бака правой в подбородок.
Бак услышал рычание Джесса и повернулся к нему. Это дало Джессу прекрасную возможность нанести первый удар. Он не сдерживался и почувствовал боль от удара в руке до самого плеча.
Джесс был ошеломлен, когда Большой Джо просто покачал головой, бесцеремонно слезая с кричащей Бекки. Следующая минута прошла как в тумане, пока Бак продолжал разрывать Джесса на части. В какой-то момент Бак ударил его так сильно, что Джесс вылетел в закрытое окно, прихватив с собой занавеску, стекло и створку.
Джессу было ужасно больно, когда он вытирал кровь из глаз и носа. Он увидел, что Джо Бак смотрит в окно, пытаясь решить, стоит ли ему перелезть через него или же выйти через дверь и обойти маленький дом. В этот момент Джесс был уверен, что Большой Джо собирается убить его голыми руками.
Неподалеку от окна протекал широкий ручей, и Джесс знал, что должен добраться до него, прежде чем Джо Бак снова схватит его. Не в силах стоять, Джесс споткнулся и пополз, пока не наткнулся на ручей. Холодная вода помогла ему прийти в себя настолько, что он смог войти в ручей и поплыть вниз по течению. Проплыв несколько сот ярдов, он забрался под поваленное дерево на противоположном берегу. Измученный и страдающий от боли, он милосердно потерял сознание.
Джесс провел следующий день, лежа под деревом, исцеляя свое израненное тело, пока его сердце крошилось в груди. Они с Бекки были женаты меньше года. Им только что исполнилось по двадцать, и Джесс верил, что их ждет долгое и счастливое совместное будущее. Тот факт, что брат Бекки был его лучшим другом, только усиливал боль, которую он испытывал.
Следующая ночь была безлунной, поэтому Джесс решил покинуть район под покровом темноты. К счастью, он только что продал трех лошадей владельцу ранчо в соседнем графстве, так что в кармане у него были наличные. Эти деньги они с Бекки собирались вложить в покупку дома, в котором они жили, у ее отца.
Джесс смирился с тем, что они с Бекки никогда больше не будут вместе, как муж и жена, поэтому он потратил немного денег, чтобы купить здоровую кобылу на ранчо, где остановился перекусить. У него уже была хорошая лошадь, но она была у него дома, а он поклялся, что больше никогда туда не вернется. Четыре дня спустя он чувствовал себя намного лучше и был достаточно далеко на севере, чтобы записаться в армию Союза.
Джессу было все равно, на чьей стороне он сражается, но он знал, что Большой Джо Бак отвечает за вербовку в армию Конфедерации в его округе. Вот почему Джесс решил бороться за Союз. Ненависть к Джо Баку была единственным огнем, оставшимся в его душе, и он лелеял её почти религиозно. Джесс пообещал себе, что когда-нибудь увидит Бака и убьет его.
Когда он завербовался, Джесс был не самым лучшим новобранцем, который когда-либо видела армия Союза, но вскоре он сбросил лишний вес. Жестокое избиение изменило Джесса. Первые шесть месяцев своего турне он был агрессивен и вспыльчив. Он участвовал в нескольких беспощадных стычках с другими солдатами и несколькими гражданскими. Он проиграл большинство из них, особенно в начале своей службы.
Он стал известен как человек, которого следует избегать, в основном потому, что его, казалось, не волновало, выиграет ли он стычку, проиграет ли или будет убит в ней. Кое-кто во взводе ожидал, что Джесс станет жертвой каждый раз, когда они вступят в бой с врагом. Каким-то образом Джесс закончил войну почти невредимым. Он получил несколько шрамов, но никогда не получал почти смертельных травм.
Поскольку он был явно умен, но бесстрашен, он начал выполнять специальные задания для своего командования. Он всегда носил форму, так что формально шпионом он не был. Он просто ехал впереди своего взвода и докладывал о ситуации и обстоятельствах, которые, по его мнению, были важны для армии Союза. Его острый глаз и недоверчивая натура хорошо служили ему и его командирам. Чаще всего его предчувствия и опасения спасали командование от ошибок.
Джесс был в разведке, когда наткнулся на трех солдат Союза, избивавших человека в форме Конфедерации. Джесс был ошеломлен, когда узнал в мятежнике своего шурина и лучшего друга Джека.
***
Джесс вспомнил тот день. Он сразу узнал Джека, хотя его лицо было окровавлено, а в боку виднелась свежая пулевая рана. Джесс спешился и подошел к трем солдатам.
— Довольно! Мы не обращаемся так с пленными, - заявил Джек, глядя на троих мужчин.
— Я не вижу никаких офицерских полос, - заметил самый крупный из троих, глядя на униформу Джесса. - Ты не можешь приказывать нам что-либо делать. Мы поймали этого проклятого мятежника, стрелявшего в нас. Он ударил моего кузена Билла по ноге. Мы прикончим его, аккуратно и медленно.
Джесс видел неприкрытую ненависть в глазах мужчины. Его нельзя было переубедить, поэтому Джесс просто вытащил пистолет и направил его на троих солдат. Джек рухнул на землю, как только они отпустили его.
Джесс знал, что попадет в неприятности, но не видел другого выхода. Он крепко привязал троих мужчин к дереву, зная, что патруль прибудет через несколько часов. Убедившись, что они не смогут убежать, он посадил Джека на лошадь и начал 100-мильное путешествие к дому семьи Джека.
Джессу приходилось останавливаться чаще, чем ему хотелось, чтобы позаботиться о ране приятеля. Большую часть пути Джек был без сознания. Их дважды останавливали патрули Союза. Оба раза Джесс убеждал их, что везет пленника для допроса, и ему разрешили продолжить путь.
Дорога до семейного ранчо Джека заняла целую неделю. Джесс подождал до рассвета, прежде чем осторожно усадить Джека у входной двери. Затем он постучал в дверь так сильно и громко, как только мог. Услышав внутри какое-то движение, Джесс вскочил на коня и пустился галопом. Он так и не узнал, пережил ли Джек то испытание, пока не увидел его лежащим с окровавленной головой на коленях Мэгги в маленьком торговом центре в Олдене.
***
Поглощенный своими мыслями, Джесс так и не увидел группу всадников, собравшихся у обочины дороги в небольшой сосновой рощице. Резкая боль в боку, сопровождаемая громким винтовочным выстрелом, вывела его из задумчивости. Мерин резко рванулся вперед, когда Джесс быстро склонился и вцепился в гриву лошади.
— Я уверен, что это тот ублюдок, который сломал колено Сэму, - заявил мужчина, убирая винтовку обратно в ножны. - Если бы моя голова до сих пор не болела, после того, как он ударил меня пистолетом, я бы попал ему в самое сердце. Я должен пойти за ним и прикончить.
— Ты выстрелил ему в живот. Не стоит больше тратить время на придурка, кто бы он ни был, - ответил лидер группы. - Нам нужно угнать стадо скота и лошадей, чтобы перегнать их в Колорадо. У меня там есть покупатель, который заплатит наличными за все, что я ему доставлю, без лишних вопросов. Давай поработаем над тем, что принесет нам деньги. Пожиратели сухих коровьих лепешек нам ни к чему.
— Дирк, ты сказал, что таким образом мы можем угнать три стада со здешних пастбищ без особых проблем, не так ли?
— Верно, Большой Джо. Ранчо Олсенов на западе. Я думаю, что мы сможем попасть туда по дороге в Колорадо, после того как соберем приличное стадо с пастбищ Беннеттов и Мастерсов.
— Мастерсов? Может, это ранчо Бена Мастерса? - спросил Большой Джо.
— Да, их отца - Бена. Он управляет им вместе со своими детьми, Джеком и Бекки, а также с некоторыми родственниками жены Джека, - ответил Дирк.
— Бекки? У нее есть муж? И у нее прелестные красивые сиськи?
— Я никогда не видел ее сисек, но хотел бы, - признался Дирк. - На нее довольно приятно смотреть. Ты ее знаешь?
— Конечно, черт возьми, - ответил Большой Джо с добродушным смехом. - Я оттрахал её, а потом избил до полусмерти ее мужа, когда он приехал домой пораньше и застал меня с его женой. Он убежал. Я слышал, что он так и не вернулся.
— Не вижу, как это облегчит нам задачу, - рассудил Дирк. - Даже если ей нравится, как ты ее трахаешь, ей не понравится, что ты крадешь их скот. И ее семье тоже.
— Одна вещь, которой я научился на войне - надо быстро двигаться и застать врага врасплох. Это формула успеха. Мы просто поедем и возьмем то, что нам нужно. Старому Мастерсу, должно быть, уже за семьдесят, а его сын Джек - чокнутый ублюдок. Он всегда читал книжечки и говорил всякую чушь, которую никто не понимал. Держу пари, он не знает, с какого конца стреляет пистолет.
— Мне кажется странным, что ты выступал за Конфедерацию, и все же ты здесь, с нами, Джейхокерами, - заметил другой всадник.
— Мы все теперь на стороне легких денег, не так ли? - со смехом ответил Большой Джо. - Эта война была чертовски бесполезной.
— Мы просто приедем и убьем любого, кто доставит нам неприятности, хотя я бы не возражал против того, чтобы поиметь дочь Мастерса. К тому времени, когда кто-нибудь выяснит, что, черт возьми, произошло, мы продадим скот в Колорадо и будем на полпути в Мексику.
***
Джесс проскакал с полмили, прежде чем замедлил шаг, когда нашел лесистую местность. Заехав за деревья, он остановил коня и внимательно осмотрел тропу. Он мог видеть то место, откуда в него стреляли, и не было никаких признаков того, что за ним следят.
Почему кто-то пытался его убить? Если бы дело было в его лошади или деньгах, стрелок последовал бы за ним, чтобы забрать его вещи. Скорее всего, это был один из тех людей, с которыми он столкнулся в магазине, когда вытаскивал задницу Джека из очередного пожара.
Как только Джесс почувствовал себя в безопасности, он тщательно осмотрел свою рану. Пуля пробила ему правый бок выше бедра. Боль была адской, и он постоянно истекал кровью. Джесс решил, что если он сможет остановить кровотечение и избежать инфекции, то излечится. С этой целью он намочил свою бандану, просунул один конец в выходное отверстие, а другой держал над входным отверстием. Он вытащил кусок сыромятной кожи из седельной сумки и обмотал его вокруг живота, удерживая бандану на месте и постоянно надавливая на пулевые раны.
Джесс на мгновение задумался. Он решил, что ему нужно расплатиться с ублюдком, устроившим ему засаду. У Джесса не было ни малейшего желания провести остаток жизни в страхе, что какой-нибудь трусливый сукин сын вышибет его из седла. С этой целью он осторожно пустил коня кружным путем обратно к роще, из которой в него стреляли.
Полчаса спустя Джесс изучал следы, оставленные нападавшим. Он был удивлен, увидев, что со стрелком было довольно много всадников. Это знание обеспокоило его. Зачем группе всадников принимать меры предосторожности, чтобы их не заметили? Что за люди будут сидеть сложа руки, пока кто-то из их группы стреляет в человека, едущего по тропе? Скорее всего, причина была тревожной для Джесса.
Он подумал о Джеке, Мэгги и маленькой Джессике. Они не смогут оказать серьезного сопротивления, если на их пути возникнут неприятности. Он знал, что Бекки умеет обращаться с винтовкой, а ее отец - боец, но как насчет брата Мэгги и его семьи? Он не встречал их и понятия не имел, насколько эффективно они будут сражаться, если их позовут.
Джесс шел по следам, оставленным группой всадников, пока не стало совершенно очевидно, что они направляются к ранчо Джека и Бекки. В этот момент он вернулся на тропу и пустил своего мерина быстрой рысью. Он был менее чем в миле от ранчо, когда услышал стрельбу... весьма интенсивную.
***
Бен Мастерс был очень рад узнать, что он стал дедушкой, когда вернулся на ранчо вскоре после того, как Джесс уехал. Он выслушал рассказ Джека о своем путешествии в Олден и о стычке Бекки с Джессом.
— Черт возьми, Бекки. Ты впервые за много лет увидела этого человека. Он же твой чертов муж! Пора вам обоим уладить это дело так или иначе. Рычать на человека и прогонять его - это ни черта не решит.
— Я никогда не говорила, что хочу что-то решать, - горячо заявила Бекки. - У меня нет никаких проблем с тем, что этот осел уехал на войну, даже не обсудив это со мной. Я сама могу о себе позаботиться.
— Это чертовски странный взгляд на брак, - возразил ее отец. - Тебе нужна семья, какой бы независимой ты себя ни считала. Если Джесс не тот человек, каким ты хочешь его видеть, найди такого. Через несколько лет ты станешь слишком старой, чтобы иметь детей. Тебе нужно разобраться с этим дерьмом как можно скорее.
— Мне не нужен мужчина, который заботился бы обо мне или указывал, что мне делать, - отрезала Бекки. - Мне не нужен ни муж, ни отец, который думает, что может принимать за меня решения. Я собираюсь проверить скот.
Бекки вышла из дома и направилась к загону. Через несколько минут они услышали, как ее лошадь рысью удаляется от дома.
— Не знаю, откуда у нее такое упрямство, - пробормотал Бен Мастерс, наблюдая, как Бекки переваливает через гребень, прежде чем повернуться к брату Мэгги.
— Уилл, мне не нравится, как эти ублюдки обращались с Мэгги и Джеком в Олдене. Проклятые Джейхокеры с каждым днем становятся все наглее. Я знаю, что они угоняют скот с ранчо к востоку отсюда. Это всего лишь вопрос времени, когда они появятся здесь. Нам лучше все время носить с собой винтовки и пристальнее следить за округой.
Уилл был человеком незамысловатым. Когда его сестра вышла замуж за Джека, Мастерсы приняли его и его жену Сару в семью. Когда ему предложили переехать с ними в Канзас и получить долю в скотоводческом ранчо, он ухватился за эту возможность. Он был яростно предан своей семье. Мастерсы теперь были его семьей.
— Я прямо сейчас съезжу к родникам и посмотрю, как там дела, - предложил он. - Мы слишком много работали, собирая стадо, чтобы позволить угонщикам сбежать хоть с одним бычком.
***
— Зачем мы едем на это чертово ранчо? - спросил Дирк, когда группа подошла к поместью Мастерсов. - Мы могли бы собрать большую часть скота и быть уже на полпути к Колорадо, прежде чем кто-нибудь хватился бы их.
— Есть пара причин, - прорычал Большой Джо. - Нам понадобятся еще лошади, а их держат поближе к домам. Если мы перестреляем всех и заберем лошадей, нам не придется беспокоиться о том, что они будут преследовать нас. Там только старый Бен Мастерс, Джек, этот тупой ублюдок, его шурин и несколько женщин.
— Я хочу еще раз покуражиться с этой сучкой Мастерс, прежде чем мы ее убьем. Черт возьми, если она хороша, я могу взять ее с собой на некоторое время. Мы все сделаем правильно. Не останется свидетелей, которые смогут рассказать, что произойдет. Мы поедем на ранчо и, когда Бен Мастерс появится на пороге, убьем его. Остальное должно быть легко.
Брат Мэгги увидел пыль, поднимающуюся от лошадей налетчиков, когда он отъезжал от ранчо. Поняв, что у него могут быть неприятности, он вытащил винтовку и стал ждать за валунами, чтобы посмотреть, что будет дальше.
Он смотрел, как девять всадников остановились перед домом на ранчо. Он отчетливо слышал, как крупный мужчина, ехавший впереди, позвал Бена Мастерса выйти наружу для разговора. Уилл не мог разобрать ответа Бена, но легко определил его суть, когда всадники выхватили оружие и начали стрелять по дому.
Уилл провел 18 месяцев в армии Конфедерации и не был новичком в боевых действиях. Он спокойно спешился и занял позицию за валуном высотой по плечо. Вставил снаряд в патронник своего "Генри" и прильнул к огромному валуну.
Трое всадников упали так быстро, как только Уилл успел прицелиться и нажать на курок. Большой Джо понял, что его обошли с фланга, и приказал своим людям отступить. Когда они повернули лошадей, еще двое мужчин упали. Бен Мастерс вышел на крыльцо и опустошил еще одно седло, прежде чем мародеры успели выехать за пределы досягаемости его ружья.
Большой Джо Бак в ярости пришпорил лошадь и поскакал прочь от ранчо. Он сильно недооценил Бена Мастерса. Только еще двоим, Дирку и Сэму Блокеру, удалось бежать вместе с ним. Теперь, когда у него не хватало рук, он никогда не сможет перевезти в Колорадо стадо скота. Взобравшись на небольшой холм, он замедлил шаг и чуть не налетел прямо на Бекки, сидевшую верхом.
Не задумываясь, Бак просто ударил ее достаточно сильно, чтобы выбить из седла, когда его лошадь рысью проскакала мимо нее. Он спешился и набросился на Бекки прежде, чем она успела прийти в себя от удара, который он ей нанес.
Когда она попыталась сопротивляться, он ударил ее наотмашь, заставив обмякнуть. Он наклонился и разорвал рубашку на ее груди.
— Эти сиськи еще красивее, чем я помню, - заявил Большой Джо, обнимая ее. - Держу пари, что тебя не трахали как следует с тех пор, как я в последний раз имел тебя, сучка.
— Джо, тебе не кажется, что нам пора ехать? - спросил Дирк с явным беспокойством. - А что, если команда этого проклятого фермера начнет нас искать? Нам нужно убираться отсюда к чертовой матери.
— Они не придут. Их было всего двое, и они нас постреляли, так что, наверное, уже празднуют. В любом случае вам с Сэмом лучше быть начеку. Я вернусь через несколько минут. Не позволяйте никому мешать мне. Этот старый ублюдок не будет так чертовски счастлив, когда узнает, что я сделал с его драгоценной доченькой.
Бекки уже приходила в себя, когда услышала, как Большой Джо разговаривает со своими людьми.
— Слезь с меня! Тебе это никогда не сойдет с рук. На этот раз я не торгуюсь за жизнь брата.
— И в прошлый раз тебе не за что было торговаться, тупая пизда. Я уже отправил твоего никчемного брата с несколькими другими обормотами воевать за Юг, когда трахнул тебя той ночью. Ты не спасла ему жизнь. Мы оба знаем, что ты была просто еще одной замужней шлюхой, желающей мой большой хуй. Я чертовски хорошо заставил тебя постонать, прежде чем появился твой муженек. Выбивание из него дерьма дало мне еще один стояк. Если бы ты не улизнула, пока я искал его куриную задницу, я бы снова тебя выебал.
— Ах ты, жалкий ублюдок! Ты говорил мне, что Джека повесят за кражу лошади этого шулера. Ты согласился отдать его в армию Конфедерации, если я пересплю с тобой. Ты солгал!
— Да, я так и сделал. Я соврал и переспал с тобой, - ответил Большой Джо со злым смешком. - А теперь я снова собираюсь потрахаться. Я просто надеюсь, что ты попытаешься бороться со мной. Мне так больше нравится.
— Большой Джо! - позвал Дирк.
— В чем, черт возьми, проблема? - сердито спросил Джо. - Этот старый фермер едет?
— Посмотри наверх. Этот чертов незнакомец стоит перед тобой с гребаным пистолетом и выглядит взбешенным, - ответил Дирк. - Ты должен был позволить мне последовать за ним и прикончить его после того, как я его подстрелил.
Джесс видел, как Большой Джо перевалил через холм как раз в тот момент, когда Бекки подъехала к нему. Он был ошеломлен тем, как быстро Джо сбросил ее с седла и спешился, чтобы напасть на нее. Джесс вытащил пистолет и подъехал ближе, чтобы пристрелить его, не рискуя ранить Бекки. Вот тогда-то он и услышал, как Большой Джо хвастался, что солгал Бекки, чтобы переспать с ней.
Джесс уже приготовился всадить пулю в голову Большого Джо, когда человек на лошади заговорил. Он признался, что именно он пристрелил Джесса. Как и предупреждал бандит, Большой Джо потянулся за пистолетом, висевшим у него на поясе.
Джесс выхватил оружие у Большого Джо и выстрелил ему в грудь. Когда всадник свалился с седла, Джесс повернулся лицом к Большому Джо как раз в тот момент, когда тот пустил в ход свое ружье. Джесс выстрелил ему между глаз. Он видел, как бандит отлетел от Бекки.
Джесс вдруг почувствовал резкий удар по макушке, от которого упал на колени. У него закружилась голова, когда он услышал еще один выстрел. Он вытер кровь с глаз и увидел, как Бекки целится из пистолета Бака во кого-то позади него. Через несколько секунд он услышал, как на землю упало тело. Сэм Блокер запоздало решил принять участие в игре. Бекки указала ему на его последнюю ошибку.
***
Джесс ненадолго потерял сознание, но пришел в себя, когда почувствовал, как какая-то тряпка вытирает кровь с его лица. Он медленно открыл глаза. К его приятному удивлению, твердый сосок на большой упругой груди затуманил ему зрение.
— Не тыкай мне в глаз своей титькой. Я не хочу умереть полуслепым.
— Джесс! Ты проснулся, - прохрипела Бекки, прежде чем окончательно лишить Джесса зрения, прижав его голову к своей груди. - Мне так жаль, что я впустила этого ублюдка в нашу постель! Он посадил Джека в тюрьму за кражу лошади, и утром его собирались повесить. Он сказал, что позволит Джеку вступить в армию Конфедерации, если я пересплю с ним.
— Джек - мой брат-близнец, Джесс. Я думала, что должна сделать это, чтобы спасти его. Тебя не должно было быть дома день или два, и я была в отчаянии, - продолжала Бекки, когда громкие рыдания сотрясали ее тело.
— Он солгал мне. Джек уже был призван в армию, когда появился Большой Джо, чтобы сделать свое предложение, но я этого не знала. Я думала, Джек сидит в тюрьме и ждет, когда его повесят утром.
— Я была глупа и предала тебя, Джесс. Я думала, что поступаю правильно, но все это было ложью, - призналась Бекки. - Я никогда не видела тебя таким обиженным и злым, как тогда, когда ты вошел и напал на него. Тебя ужасно избили. Я пряталась, пока Джо Бак не перестал тебя искать и не ушел. Я подумала, что он, должно быть, убил тебя.
— Два года спустя ты спас Джека от избиения солдатами Союза. Ты даже рисковал своей жизнью и карьерой, чтобы вернуть его к нам. Когда Джек рассказал нам, как ты спас его, я была в восторге от того, что ты жив, по крайней мере, до тех пор, пока не поняла, что ты намеренно оставил его так, чтобы мы никогда тебя не увидели. Тогда я поняла, что ты никогда меня не простишь.
— Бекки, это слишком тяжело. Я не знал, почему ты спала с этим ублюдком. Я подумал, что ты, должно быть, предпочла его мне. Ты причинила мне очень сильную боль, а Большой Джо еще больше разозлил меня. Я хотел умереть, поэтому завербовался в армию Союза, думая, что это должно сработать, - заявил Джесс.
— Ты же знаешь, какой Джек. Какой-то мелкий шулер обманул его в карты, и Джек взял его лошадь, чтобы поквитаться. Они не вешают людей за мошенничество в картах, но делают это за кражу лошади. Ты рисковал жизнью ради моего брата. Я по дурости думала, что отдам один раз свою киску, чтобы спасти его. Это разрушило мою жизнь, но я бы сделала это снова, если бы думала, что это спасет жизнь Джека. Мне очень жаль, Джесс, но он мой брат.
Бен, Джек и Уилл провели большую часть последнего часа, перетаскивая тела к ближайшему склону холма, где они вырыли шесть неглубоких могил. Жена Бена встревоженно посмотрела на него, когда он наконец вернулся в дом вместе с Джеком и Уиллом.
— Бекки уже довольно давно нет, Бен. Что, если эти люди найдут ее? Одному Богу известно, что они сделают. Ты должен отправиться туда и привезти ее домой.
— Она сейчас едет по тропе, - сказала Мэгги. - В паре с каким-то окровавленным мужиком. Я думаю, это может быть Джесс!
К тому времени, как Бекки въехала во двор, вся ее семья ждала ее с вопросами в глазах. Она решила ответить на все сразу.
— Большой Джо поймал меня, сбросил с лошади и сорвал с меня рубашку. Джесс убил его и еще одного. Третий человек выстрелил в Джесса, и пуля скользнула по его голове. Я убила этого ублюдка из пистолета Джо Бака. Джесса чуть раньше подстрелили в подлеске и в боку у него дырка от пули.
— Я хочу, чтобы Джек и папа помогли мне затащить моего мужа в постель, чтобы я могла о нем позаботиться. Несколько дней он будет очень слаб. Мама, пожалуйста, приготовь ему немного говяжьего бульона, пока я приведу его в порядок. После этого нам придется остаться наедине, если только я не попрошу вас о чем-либо. Есть ли у кого-нибудь проблемы с этим? - спросила Бекки, глядя каждому члену семьи прямо в глаза.
— Я читал о лечении пулевых ранений, - начал было Джек. - Почисти его раны очень хорошо и...
— Джек! Я люблю тебя, но сейчас ты просто заткнись, черт возьми, - ответила Бекки с улыбкой, которая не отразилась в ее глазах. - Я точно знаю, что нужно моему мужу, и прослежу, чтобы он это получил.