Призраки особняка Палмеров
Thе Hаunting оf раlmеr Mаnsiоn
by Rаwly Rаwls
Пер. И. Самохвалов, 2022
Все персонажи, участвующие в сексуальных ситуациях, старше 18 лет. Наслаждайтесь.
ГЛАВА 07
Невестка становится жертвой запертой комнаты
~~
— Итак, вы оба остаетесь на ночь? — Джули посмотрела через обеденный стол на Брэда и Пенелопу.
— Да… завтра мы пойдем с вами в церковь… так что… — Брэд говорил, жуя стейк.
— Не говори с набитым ртом, милый. — Джули сделала глоток вина. — Это не вежливо.
— Извини. — Брэд потратил минуту на то, чтобы проглотить еду, а затем посмотрел на своего восемнадцатилетнего младшего брата. — Так, а этот фриказоид был у врача по поводу своего мутировавшего елдака?
— Боже. — Джули поставила свой бокал на стол, сильно стукнув им. Красная жидкость выплеснулась наружу. Она бросила на старшего ледяной взгляд.
— Заткнись, Брэд. — Бриттни тоже бросила на старшего брата свирепый взгляд. — Ты такой хулиган.
Жена Брэда, Пенелопа, смотрела на Дэниела с недоверчивым выражением лица. Ее шурин был тощим во всех местах, которые были налиты плотью у Брэда. У Дэниела не было ни мускулов, ни роста, как у Брэда. Но подросток был довольно "крупным", там, где Брэд… не был. Как странно. Жизнь полна странных противоречий. Дэниел поймал ее взгляд, и Пенелопа покраснела и вернула внимание к своей тарелке. Она зачесала светлые волосы за плечо и подняла вилку, изящно откусив кусочек брюссельской капусты.
— Боюсь, Бриттни права. — Джордж хотел вмешаться, пока братья и сестры не перегрызли друг другу глотки. — Ты должен извиниться перед всеми за этим столом.
— Извините. — Брэд улыбнулся. Он не выглядел сожалеющим, вообще. — Так что, ходил он к доктору или нет?
— Мы не можем позволить себе врача прямо сейчас, а у него всё в принципе хорошо. — Джули подумала о том, как Дэниел отымел её в подвале всего несколько часов назад. Ее младший сын, безусловно, был более чем здоров. Если уж на то пошло, нужные части его тела работали слишком хорошо.
— Итак, он что, уменьшился до нормального размера? — Брэд наклонился к Дэниелу. — Или у тебя там внизу все еще оснащение Франкенштейна?
Джули глубоко вздохнула. Джордж и Бриттни посмотрели на Брэда. Пенелопа опустила взгляд в свою тарелку.
— Франкенштейн был доктором, а не монстром. — Дэниел встретил взгляд Брэда. — Никогда не думал, что увижу твою зависть, Брэд.
— Завидовать уроду? — Брэд издал резкий, фальшивый смешок.
— Хватит, Брэд. — Джордж действительно хотел сменить тему. Как его семья дошла до оскорбления тел друг друга? — Давай поговорим о чем-нибудь другом.
— Я не урод. — Дэниел устал от дерьма своего брата. — Есть много парней с такими "проблемами". Мама даже помогла мне найти новое подходящее нижнее белье.
— Тебе нужна была помощь с нижним бельем? — усмехнулся Брэд. — Что, она и мерила "его" у тебя?
— Нет, — прошептал Дэниел.
— Ничего особенного. — Джули посмотрела на своего мужа. — Я всегда покупала нижнее белье для детей.
— Да. — Джордж знал о новом белье, но ему не понравилось предположение, что Джули измерила член Дэниела. Джордж хотел бы, чтобы ему было все равно. В конце концов, все тела — дело рук Божьих. Но как бы он ни старался, ему было не по себе от размера полового органа сына. Это было как-то… опасно. — Конечно, она помогла Дэниелу справиться с неудобной ситуацией. В подростковом возрасте это всегда неловко. Я помню. Я уверен, что и ты помнишь, Брэд. Вам всем повезло, что у вас есть мать, готовая помочь вам… во всем.
Последнее утверждение застало Джули в середине глотка, и она закашлялась, расплескав вино на скатерть.
Джордж похлопал ее по спине.
— Ты в порядке?
— Да, просто что-то попало… не в то горло. — Лицо Джули было очень красным. — Давай поговорим о чем-нибудь другом.
— Конечно, дорогая. — Ничто не сделало бы Джорджа счастливее. Чем меньше он думал об этой ситуации, тем лучше. — Ты расстроил свою мать, Брэд. Мы больше не будем об этом слушать.
— Конечно, папа. — Брэд кивнул и посмотрел на своего младшего брата. — Прости.
Он улыбнулся своей волчьей улыбкой.
~~
Лабиринт был холодным, темным местом с грифельно-серыми стенами. Джули мчалась по одному коридору за другим, останавливаясь в тупиках и делая случайные повороты. Ее нагое тело сотрясалось от каждого шага. Неподдерживаемые подпрыгивающие сиськи болели, заставляя ее бежать, крепко прижав руки к груди. Холодный пот стекал по ее шее и позвоночнику.
Что-то преследовало ее. С каждым ложным поворотом и тупиком она чувствовала, что это нечто приближается. Погоня была похожа на разматывающийся клубок ниток. Она быстро приближалась к исчезающему центру.
Рука потрясла ее за плечо.
— Джули. Проснись, Джули, — прошептал ей на ухо голос.
— Дэнни? — Джули открыла глаза. Она лежала в постели, рядом храпел ее муж. Мягкий звездный свет проникал через окно их спальни, отбрасывая глубокие тени по всей комнате. Джули затаила дыхание. Над ней стояла рыжеволосая женщина, ее холодная рука лежала на обнаженном плече Джули.
— Нет. Не Дэнни. Это я. — Элоиза ободряюще улыбнулась женщине. — У тебя были ночные кошмары, и я не могла спокойно смотреть, как ты страдаешь от этого.
— Я думала, что Саматары изгнали тебя, — прошептала Джули. Она натянула одеяло до подбородка.
— Они старались изо всех сил, дорогуша. Не вини их за неудачи. — Элоиза убрала руку с плеча Джули и встала прямо. — Пойдем со мной, это очень срочно.
Она повернулась и вышла из спальни.
— Подожди. Подожди. — прошептала Джули вслед призраку. Но Элоиза исчезла в коридоре. — Черт побери!
Джули выскользнула из постели и надела одну из фланелевых рубашек мужа. Она висела на ней нараспашку, обнажая долину между ее недавно увеличившимися грудями, но у нее не было времени застегнуть ее. Джули выбежала из комнаты и увидела Элоизу, идущую справа от нее, держась за перила. Джули последовала за ней, держа свои груди, как во сне, чтобы они не подпрыгивали. Ее голые ноги покрылись мурашками. Единственное, что было на ней надето, — это трусики.
— Миссис Палмер? — Джули позвала женщину. — Что со мной случилось? Как мне все исправить? Тебе нужно вернуть все на свои места.
— Именно это я и пришла тебе показать. — Элоиза оглянулась через плечо. Длинное, темное викторианское платье исчезало в тени, когда шлейф тянулся за ней. — Соедини то, что было сломано. Соедини швы и верни форму.
— Что? — Джули поспешила за Элоизой. — Ты собираешься исправить это? Исправить их? — Она подчеркнула слово "их", сжав свои тяжелые груди. Джули почти догнала беременную женщину-призрака. Она прошла мимо закрытой двери спальни своего сына. Протянула руку, чтобы схватить Элоизу, но женщина исчезла. Джули услышала, как в ванной слева от нее спустили унитаз. Джули стояла в коридоре, ошеломленная.
Дверь в ванную комнату открылась от яркого света, и там стоял Дэниел, напевая тему из "Звездного пути". Он не заметил маму в коридоре, так как вытер руки о полотенце и выключил свет, снова погрузив их в темноту. Он шагнул в коридор, не глядя, куда идет, и наткнулся на полуголую маму.
— Мама? — Их тела прижались друг к другу. Кровь прилила к его члену.
— Дэнни… Я просто… — Джули чуть не упала, когда сын натолкнулся на нее. Она обняла его за плечи, чтобы поддержать себя. Обещание Элоизы вернуть их к нормальной жизни отошло на задний план, так как рядом с ней было теплое, стройное тело Дэниела. Она повернулась к нему лицом и посмотрела в его искренние голубые глаза. Она едва могла разглядеть его в мрачном зале.
— Мне показалось, что я видела…
Дэниел прервал ее, впившись поцелуем в ее мягкие губы. Через несколько секунд она уже целовалась со своим сыном. Еще мгновение назад она была на грани того, чтобы заставить призрака отменить всё это, но теперь она не могла вытащить язык изо рта Дэниела. Ее руки обхватили его плечи, и она почувствовала, как его руки скользнули к ее попе. В том, как он схватил ее и притянул к себе, было столько желания. Несмотря на то, что он уже извергся на ее спину ранее в тот день, у него был такой стояк. Джули потерялась в их поцелуе.
~~
Воспоминание о высоком мужчине в цилиндре испугало Пенелопу, когда она пробудилась от глубокого сна. Она резко открыла глаза. Положила руку на крепкую мускулистую грудь мужа и почувствовала, что он крепко спит. Ритм её сердцебиения несколько утих. Затем, не задумываясь, она встала с постели и поднялась на ноги. Одернула подол безразмерной майки, в которой спала, и направилась к двери спальни.
Там было что-то. Что-то в коридоре. Пенелопа должна была посмотреть и увидеть. Пока она боролась с дверной ручкой, её зрение все еще было затуманено сном. Она открыла дверь и шагнула в коридор. Дверь спальни Джорджа и Джули была открытой, что было странно. Затем она услышала, что в другом конце коридора что-то произошло. Пенелопа протерла глаза, но не смогла разобрать, что она видит во мраке. Два человека, казалось, стояли в тени… очень близко друг к другу. Что они делали?
Этот дом с самого начала пугал Пенелопу. Но когда ее зрение прояснилось, жуть превратилась в нечто более пугающее. В ее животе образовалась яма. Не может же это быть её свекровь в другом конце коридора? Прищурившись, Пенелопа разглядела фигуры и решила, что всё же так оно и есть. Там стояла Джули, прижавшись к невысокому мужчине. Они обнимались. О, Боже. Когда ее глаза приспособились к темноте, она поняла, что видит, как Дэниел и Джули целуются, словно влюбленные голубки.
— Прекратите, это… это… просто прекратите, — попыталась крикнуть им Пенелопа, но ее слова прозвучали беспорядочным, царапающим горло шепотом. Ничто в ее жизни не подготовило ее к такому шоку. Джули Андерсон была праведной христианкой. Как она могла так поступать?
Влюбленные в конце коридора, казалось, уплывали от неё все дальше. Пенелопа сделала нетвердый шаг. Она должна была положить этому конец. Но все вокруг стало еще темнее. Она поняла, что сейчас упадет в обморок.
Из темноты к Пенелопе направлялась обнаженная беременная женщина. Рыжие волосы женщины рассыпались по плечам, и она прижимала руками свой бледный, выпуклый живот.
— Узы, договор, контракт заключен, — сказала женщина. — Мы заплатили и получили, и Дьявол получил свое. Все, что нам нужно от тебя, это твое одобрение, моя добрая Пенелопа.
— Что? Нет, — пролепетала Пенелопа. Весь мир пошатнулся. Она сделала еще один шаг и шлепнулась на холодный твердый деревянный пол. По обе стороны от нее, в спальнях, крепко спали Джордж и Брэд. Растянувшись в холле, Пенелопа тоже заснула, холодным сном, без сновидений.
~~
Ни Дэниел, ни Джули не заметили Пенелопу в другом конце коридора. Они были слишком увлечены друг другом. Даже когда молодая женщина упала на пол, они не услышали и не увидели ее.
— Мммммппппххх. — Джули разорвала поцелуй со своим сыном. — Мы должны остановиться.
Она посмотрела вниз и увидела, что фланелевая рубашка распахнулась и обнажила ее грудь.
— Еще немного, мама. Пожалуйста? — Дэниел слегка наклонился вперед и взял теплый сосок в рот. Покрутил его языком.
— Ооооооооххххххххх. — Джули обхватила его голову левой рукой, прижимая его к своей груди. — Так хорошо, милый. Еще немного.
Дэниел стянул с нее рубашку и переместил руки на ее бедра. Он провел её, пятящуюся задом, по коридору, а затем завел в свою спальню. Все это время он сосал ее грудь. Он закрыл дверь ногой и подтолкнул ее спиной к своей кровати. Когда они дошли до неё, не расцепляясь, Джули упала спиной вперед на простыни.
— Мы не можем продолжать в том же духе, Дэниел. — Джули приподнялась на локтях и смотрела, как Дэниел стягивает с себя узкие боксеры. Увидев этот длинный, толстый член со всеми его выпуклыми венами и обесцвеченной головкой, Джули удивилась, как она не испугалась его. А она должна была испугаться. Но вместо этого она ощущала лишь благоговение и тоску по нему.
— Я знаю, что мы не можем продолжать в том же духе, мама. — Дэниел чувствовал себя хозяином положения, глядя на изгибы её тела. Ее сиськи идеально свисали по сторонам. Бедра с необыкновенным изяществом выгибались от талии. Он мог видеть только верхушку ее коричневого кустика, когда она сжимала свои ноги вместе. — Но мы должны наслаждаться тем, что у нас есть, по крайней мере, еще некоторое время. В Библии сказано, что нет ничего лучше для мужчины, чем есть и пить и говорить себе, что его труд хорош. Верно?
Дэниел раздвинул ее ноги и опустился на колени на пол рядом со своей кроватью. Он оттянул в сторону ее трусики и с благоговением взглянул на выпирающие губки её киски.
— Какое отношение Экклезиаст имеет к … ох … ох … оооохххххххх. — Джули откинула голову назад, ложась на матрас, когда язык ее сына исследовал ее вагину. — О, Боже, Дэнни. Ты… "ешь" и "пьешь" меня.
Оргазм Джули стремительно приближался. Как она прожила всю свою жизнь, не попросив никого "опуститься" на нее? Как она проживет остаток жизни, когда ее семья вернется к норме жизни? Сделает ли это для нее Джордж?
— Ты собираешься… заставить меня… "взорваться".
Все тело Джули дрожало, и она крепко сжала простыни в кулаки, лежащие по обе стороны бедер. Если его язык так хорошо ощущался внутри её дырочки и на её половых губках, то каково это будет, когда он найдет ее клитор? Джули не могла себе этого представить.
— Оооооооооооо. — Ее глаза расфокусировались, и она кончила на язык Дэниела, бия бедрами об матрас.
Услышав, как его мама визжит от экстаза, Дэниел поднял голову и вытер рот. Он грубо переместил дрожащую Джули на середину кровати, встал между ее ног и вставил свой член. Какая-то часть его сознания призывала его прекратить это, пока он еще может. Но эти мысли были заглушены пульсирующей, воющей животной похотью, которая побуждала его продолжать. Смотря на скользкий вход в её дырочку, он просунул головку своего члена внутрь и улыбнулся тому, как легко он растянул ее киску.
— Дэнни, мы…? — Джули спустилась с высот своего оргазма и обнаружила себя прижатой монстром Дэниела к постели. Он собирался спариться с ней снова, и она ничего не могла с этим поделать. Пенис погрузился в нее, и она обнаружила, что ничего и не хочет с этим поделать. Он заполнял ее так идеально. Когда его яйца уперлись в ее попку, она почувствовала, как кончик его штуки проникает в самую ее душу. — Если мы продолжим делать… это… мы никогда не сможем… остановиться. — Джули хрюкнула и почувствовала, как этот волшебный инструмент входит и выходит из нее. — Почему это продолжает… происходить?
— Я не знаю, мама. — Дэниел смотрел в ее ласковые карие глаза с чистым обожанием, пока накачивал ее киску. — Но я люблю тебя.
В этот момент он понял, что что бы ни дала ему Элоиза, или любые другие женщины, которые появятся в его жизни в последующие годы, ничто не сможет повторить чистый восторг от связи с его матерью.
— И я люблю тебя… так сильно… Дэнни. Я сделаю… что угодно… ммммпппппппппппхххх.
Звуки перестали складываться в слова, когда его красивое лицо приблизилось к её, и он снова поцеловал ее. Их животы столкнулись, его — подтянутый и плоский, ее — более упругий и округлый. Джордж никогда не целовал ее с такой страстью и жаждой. О, нет, бедный Джордж. Мысль о ее муже была почти достаточной, чтобы разрушить чары. Но потом Дэниел провел языком по ее язык, а своим "инструментом" по ее гениталиям, и она снова погрузилась в восторг.
Дэниел прервал их поцелуй и приподнялся, чтобы снова посмотреть на Джули сверху вниз. Он положил руки ей за колени и раздвинул ее ноги. Он мог видеть, как живот Джули вздымается изнутри с каждым толчком его члена. Это было завораживающе.
— Смотри, мама. Смотри, что я с тобой делаю.
— Что? — Джули подняла на него глаза и увидела, куда он смотрит. Она подняла голову и посмотрела мимо колышущихся грудей на свой животик. — О, Боже… О, Боже. Как это… может быть?
Она видела, как его член выпирает под ее плотью, когда он загонял его на всю длину. Вид ее деформирующегося живота вывел ее из равновесия. Она потеряла себя в очередном оргазме.
Более двадцати минут и несколько оргазмов спустя Джули почувствовала, что и Дэниел близок к концу.
— Не… э… э… внутрь. — Джули открыла глаза и посмотрела вверх: Дэниел все еще держал ее ноги, пот стекал с его носа и попадал на ее грудь. Она с трудом узнала его милое, приятное лицо, искаженное намерением и похотью. — Не… внутрь… пожалуйста.
— Хорошо. — Дэниел вытащил свой член из её тела и стал надрачивать себя изо всех сил. Он посмотрел вниз на Джули, на ее влажные от пота волосы, на ее рот, открытый, словно благоговеющий, на ее груди, вздымающиеся при каждом вдохе. — Ты… такая… совершенная… аааааааа.
Сперма вырвалась из его члена и понеслась по воздуху. Она брызнула на ее грудь, живот, лицо и волосы.
Джули закрыла глаза и приняла его семя на себя. Его было так много. Она чувствовала, как струя за струей падает на нее, и слушала, как затихают стоны Дэниела. В конце концов, он кончил кончать, и она вытерла сперму с глаз.
— Ты какое-то чудо, Дэниел Грегори Андерсон.
Она открыла глаза и была счастлива увидеть выражение полного удовлетворения на его лице.
— Мне так повезло, что у меня есть ты. — Дэниел наклонился вперед. Ему было все равно, что она была покрыта его спермой. Он хотел положить голову на ее грудь, чтобы она обхватила его руками и заснуть.
— Нет, мистер. — Джули подняла руку и уперлась в его грудь, не давая ему лечь на себя. — Если мы заснем здесь… — Она посмотрела вниз на себя. — … покрытые твоими… вещами… — Она села и переместилась на край кровати. — … кто-нибудь нас поймает. — Она встала и протянула ему руку. — Нам повезло, что дом такой большой, а остальные Андерсоны крепко спят. Пора в душ, тыковка. Давай помоемся.
— Конечно, мам. — Дэниел взял ее за руку и позволил ей провести его через холл в ванную.
Конечно, Джули не стоило удивляться тому, что произошло дальше. Как только душ заработал, и они стали натирать тела друг друга мылом, все опять вышло из-под контроля. Джули оказалась на коленях, с любовью посасывая хер Дэниела. Молодой человек мог просто продолжать и продолжать. Через некоторое время он разрядился в ее рот. Она поглотила всё его соленое семя.
Они закончили помывку и вернулись, каждый в свою постель. Джули свернулась калачиком на боку рядом с теплым телом своего мужа, ее влагалище было растянуто, а живот полон спермы. Как до этого дошло? Как она собиралась обуздать похоть, свою и сына? Она задремала, думая о своем сумасшедшем дне. Ее сын брал её сегодня дважды, и ей нравилась каждая секунда.
~~
Джордж сидел на лошади, седло поскрипывало, когда он подпрыгивал в нем, пытаясь заставить её сдвинуться с места. Он никогда раньше не ездил на лошади, поэтому сидеть на ней было для него странно. Перед ним была широкая грунтовая дорога, петляющая по прерии. Лошадь беспокойно шаркала ногами в ожидании.
Позади него послышался звук копыт, который постепенно становился все громче. Джордж повернул голову и увидел мужчину в шляпе, скачущего по дороге на практически черной лошади. Мужчина натянул поводья и остановился рядом с Джорджем. Лошадь и мужчина были довольно крупными. Настолько, что Джорджу пришлось поднять голову, чтобы увидеть бледное лицо мужчины. Взгляд Джорджа задержался на темных поникших усах, а затем переместился на глаза. Джордж никогда не видел таких лишенных света глаз.
— Вы дурак, мистер Андерсон. — Голос мужчины был медленным и хрипловатым. Он погладил лацкан своего длинного бархатного пиджака.
— Почему? — Джордж хотел ускакать от этого человека, но не знал, как заставить свою лошадь двигаться.
— Вы не видите в зеркале оленя. — Он наклонился вперед и мрачно улыбнулся.
— Что? — Джордж сглотнул и почувствовал, как его горло сжимается.
— Рога. — Мужчина покачал головой, и его улыбка поникла вместе с усами. — Они наставили вам рога. Прямо у вас под носом.
— Кто? — Джордж обычно не был односложным человеком, но этот мужчина вывел его из себя.
— Кто… я? — Мужчина поднял руку и коротко наклонил свою шляпу к Джорджу. — Мистер Фредерик Палмер к вашим услугам. — Его улыбка не вернулась на лицо. — Слушайте меня. Или станьте мерином.
Глаза Фредерика поглощали все больше и больше света по мере того, как вокруг них сгущалась тьма.
Вскоре по прерии расползлись тени. Джордж ударил лошадь ногой, но она не сдвинулась с места. Фредерик наклонился к нему со злобой, написанной на его каменном лице. Джордж закричал, и темнота надвинулась на него. Не было ничего, кроме тьмы…
— Нет.
Джордж сел в постели, настоящий страх поселился в его сердце. Прохладный утренний солнечный свет падал в окно спальни. Он протянул руку и почувствовал рядом с собой успокаивающее тепло тела жены. Это просто сон. Ну, не совсем сон. Скорее кошмар. Возможно, в опасениях Джули по поводу этого дома есть что-то от истины. Джордж решил быть более благосклонным к мнению своей жены.
~~
Когда Пенелопа проснулась, она ожидала обнаружить себя на холодном полу коридора. Но вместо этого она уютно устроилась на гостевой кровати рядом с Брэдом. Она выглянула из-под одеяла и увидела, что дверь их спальни плотно закрыта.
Какой странный сон. Как и во всех снах, то, что имело смысл ночью, сейчас казалось абсурдным. Джули целует собственного сына? Это было безумием. А голая беременная женщина, бродящая по коридорам и говорящая о каких-то сделках? И это было безумием. Пенелопа вздохнула и потянулась.
Она никак не могла понять одну вещь. Учитывая, что ей снились весьма расстраивающие, извращенные и морально предосудительные вещи, почему же ее киска была такой мокрой? Засыпая, она размышляла над этим фактом. Никаких ответов на ум не приходило.
~~
Наступил воскресный день, и вся семья собралась в главной гостиной.
— Пастор сказал, что церковь не признает ни призраков, ни демонов. — Джордж сидел на диване и наблюдал за женой. Она все еще была в своем церковном платье с кардиганом поверх него. Джордж обратил внимание на маленькое отверстие, которое ее бюст создавал между застегнутыми пуговицами. Ее грудь выглядела… больше. — По его словам, их не существует.
— Хорошо. — Джули кивнула. — Я просто думаю, что нам нужно проследить за кем-то еще, в церкви. Там должен быть кто-то, кто может нам помочь.
— Больше никаких Саматаров? — Бриттни сидела, скрестив ноги на полу.
— Нет, их мы тоже вернем. — Джули кивнула. — Я просто хочу получить столько необходимой помощи, сколько позволит наш бюджет.
— А какой у нас на это бюджет? — Бриттни была удивлена, что у них вообще есть на это деньги.
— Ну… — Джули кашлянула. — Ноль?
— Может быть, мы могли бы вложить несколько долларов, — сказал Джордж.
Джули улыбнулась мужу и поблагодарила.
— И, говоря о Саматарах, я хотела спросить, кто убрал символ перед запертой двери?
Пенелопа подняла руку с конца дивана.
— Этот сахар на полу? Я случайно на него наступила, поэтому всё подмела.
— Это была соль. — Джули посмотрела на свою невестку. Женщина казалась еще более застенчивой рядом с ней, чем обычно. — Ты убрала еще какие-нибудь символы?
Пенелопа покачала головой.
— Ну, я знаю, что это было случайно, но я бы хотела, чтобы мы все оставили символы в покое. Хорошо?
Джули вздохнула. Она подумала, не из-за этого ли уничтоженного символа Элоиза могла свободно передвигаться по дому прошлой ночью.
— Отличная работа, Пен. — Брэд посмотрел на свою жену. — Я же говорил тебе, что мама хотела оставить это там, где оно было. — Брэд откинулся в плюшевом кресле и перевел взгляд обратно на свой телефон. — Так ты серьезно относишься к этим призракам, мам? Ты тоже этим увлекаешься, пап?
— Ну, я хочу, чтобы всем было комфортно. — Джордж кивнул. — И у меня были некоторые странные ощущения в этом доме.
Пенелопа чувствовала себя неловко из-за того, что расстроила Джули и ее мужа. Ее смущение от разговора только усугубило ее стресс. Слезы наполнили ее глаза. Она встала и поспешно вышла из комнаты. На ней все еще было надето церковное платье. Подол его развевался за ней, когда она двигалась. Она остановилась в коридоре и стала ждать, надеясь, что муж придет проверить, все ли с ней в порядке. Когда он не вышел, слезы действительно начали течь по ее щекам. Она закрыла лицо руками и прошла мимо входной двери и в конце концов свернула в библиотеку. Она нашла удобный стул и села. Она чувствовала себя такой хрупкой после того безумного сна прошлой ночью.
— Не волнуйся, дорогуша. Они простят тебя. — Тихий звук женского голоса пронесся по комнате.
Пенелопа внезапно осознала, как мало внимания она уделяла окружающим, пока шла в библиотеку. Она убрала руки от своих водянисто-голубых глаз и откинула светлые волосы с лица. Напротив нее, в кресле, сидела женщина в длинном, струящемся платье. Женщина сидела очень прямо и смотрела на нее с ожидающей улыбкой. Пенелопа рассмотрела рыжие волосы, веснушки и набухший живот женщины. Это была та самая беременная женщина из ее сна. Неужели ей снова снится сон?
— Прощение — это аромат, который фиалка проливает на каблук, раздавивший ее. — Улыбка женщины была сочувственной и ободряющей. — Это сказал Марк Твен. В любом случае, Джули простит твою небольшую уборку. Что касается меня, то я хотела бы поблагодарить тебя. Ты оказали мне услугу, и я намерена возместить ее.
Женщина наклонила голову и подмигнула Пенелопе зеленым глазом.
— Кто вы? — Пенелопа поняла, что затаила дыхание. Она выдохнула.
— Я миссис Элоиза Палмер. — Улыбка Элоизы расцвела на лице. Оно наполнилось теплом и благожелательностью. — А ты — вторая миссис Андерсон, не так ли?
— Ну, да. — Слезы Пенелопы высохли. — Вроде того. Я стала Андерсон совсем недавно. Вышла замуж за Брэда. Я — Пенелопа.
— Великолепное знакомство. — Элоиза посмотрела на книгу, которую держала открытой на коленях. — Это "Первая любовь" Ивана Тургенева. Ты читала её?
— Я… я… не очень много читаю. — Пенелопа снова начала чувствовать себя слабой.
— Жаль. Одна милая женщина недавно вновь познакомила меня с ней. — Элоиза провела кончиком пальца по странице, отыскивая конкретную строчку. — Я считаю, что это сыграло немаловажную роль в ее падении.
— Ее падении? — Пенелопа не могла понять, что происходит.
— А, вот оно. — Элоиза прочитала вслух: "Нет! Я не могу любить людей, на которых смотрю свысока. Мне нужен тот, кто сам овладел бы мною, но, Боже мой, я никогда не встречу такого человека. Я никогда не попаду ни в чьи лапы, никогда, никогда". — Элоиза подняла глаза от книги. — Это ведь ты, не так ли? Ты надеялась, что твой добрый муж овладеет тобой, но он не может. Ты стремишься попасть в чьи-то лапы, но страх перед возможностями не даёт тебе это сделать.
— Брэд? — Пенелопа потерла виски. — Нет. Он … то есть… да… он заботится обо мне.
— Ты промахнулась, когда выбрала его, но не намного. Там, где Брэд не справится, преуспеет другой Андерсон.
— Дэниел? — Пенелопа вскинула брови в недоумении. — Вы с ума сошли. Он мне как младший брат.
— Я могу дать тебе все, что ты упустила, выйдя замуж за "меньшего" Андерсона, дорогуша. — Элоиза закрыла книгу и наклонилась в своем кресле ближе к Пенелопе. — Удовольствие, о котором ты и не мечтала. Принадлежать. Быть под защитой. Тебе нужно только заключить узы. Видишь, мы заплатили и получили, и дьявол получил свое. Все, что нам нужно от тебя, это твое одобрение.
— Я не знаю, что это значит. — Пенелопа инстинктивно скрестила руки на груди, закрываясь от этой женщины.
— Это значит. — Элоиза встала, подошла к Пенелопе и легонько коснулась ее розовой щеки холодным пальцем. Если ты скажешь "да" на мое предложение, я изменю твою жизнь к лучшему. Скажи "да".
— Нет.
— Очень хорошо. — Элоиза опустила руку и пошла к двери. — Я думала, что у тебя больше здравого смысла. — Она остановилась в дверях и оглянулась. — У меня есть одна мысль. Позволь мне дать тебе немного попробовать этот мир… с другой стороны.
Элоиза усмехнулась и исчезла в коридоре.
~~
Дэниел смотрел, как Пенелопа выходит из гостиной. Он мог сказать, что она плакала, но никто, казалось, не замечал этого и не беспокоился. Он сидел и слушал, как его семья обсуждает, как избавить дом от призраков, но он молчал. Последнее, чего он хотел, — это успешного экзорцизма.
Через некоторое время Дэниел встал и тихо вышел из комнаты. Казалось, никто не заметил его ухода. Он прошел по коридору, проверяя комнаты. Из-за красоты Пенелопы и ее жалостливой доброты к нему Дэниелу было трудно с ней разговаривать. Но он все же хотел ее проведать. Он все еще был в своем костюме для церкви. Дэниел снял пиджак и повесил его на балюстраду у подножия восточной лестницы.
В библиотеке он, наконец, нашел Пенелопу. Она сидела в кресле и рассматривала старые выцветшие обои над книжными полками.
Дэниел вошел в комнату.
— Пенелопа?
— Боже. — Пенелопа вздрогнула и посмотрела на него. — Ты удивил меня, Дэниел.
Ее глаза были красными от слез, и она с отрешенным выражением лица наблюдала за его приближением. Черная тушь стекала по ее щекам.
— Ты в порядке? — Дэниел остановился рядом с ее стулом. Он заложил руки за спину и сцепил их. Он чувствовал, как вспотели его ладони.
— Я думала, что Брэд придет за мной, но это был ты. Брэд может быть таким глупым. — Пенелопа пренебрежительно махнула рукой в сторону Дэниела, но случайно задела выпуклость на его брюках своим обручальным кольцом. — О, прости.
Она отдернула руку, как будто ее укусила змея.
— Все в порядке. — Но это было не так. Дэниел чувствовал, как набухает его член. — Это был просто несчастный случай.
Как железо к магниту, глаза Пенелопы остановились на выпуклости в брюках Дэниела.
— Это так странно. Ты так отличаешься от своего брата. Во всех отношениях.
— Как это? — Дэниел дышал короткими глотками воздуха. Он посмотрел вниз, на ее обширное декольте, весьма открытое с его точки зрения, когда он стоял над ней.
— Только то, что сказала. Вот и все. — Уголком глаза Пенелопа уловила движение. Она увидела, как Элоиза снова вошла в библиотеку и закрыла за собой дверь. — Дэниел. Не хочу тебя тревожить, но здесь с нами странная женщина. Мне кажется, я сплю. Прошлой ночью мне приснился странный сон, и вот я снова здесь. Должно быть, я заснула в этом кресле.
Дэниел оглянулся через плечо.
— Это просто миссис Элоиза Палмер. Она дружелюбная, не волнуйся.
Он посмотрел Элоизе в глаза, и рыжеволосая дама кивнула ему в знак одобрения. Дэниел знал, что это значит. У него был шанс с Пенелопой. Его тревога усилилась, когда он подумал о неодобрении матери и вероятной убийственной реакции Брэда. Элоиза снова кивнула и улыбнулась ему, что наполнило его уверенностью. Все будет хорошо. Его тревоги рассеялись.
— Ох, и глупая же я. — Пенелопа хихикнула. Она наблюдала, как Элоиза заняла место в другом конце комнаты, а затем снова посмотрела на брюки Дэниела. — Поскольку это только сон, могу я взглянуть на "него" еще раз? С тех пор как мы все увидели "его" в тот день, я продолжаю… задаваться вопросом…
— Это не сон. — Дэниел разжал свои руки и расстегнул брюки. Дрожащие пальцы усложнили задачу, но он справился и сбросил брюки вниз.
— Это как раз то, что и должно быть во сне.
Пенелопа снова захихикала. Она протянула руку и перекинула его синий галстук через плечо. Затем Пен стянула с него трусы. Она чуть не задохнулась, увидев отвердевший член, который выскочил наружу.
— Я … Я знала, что он большой… но… Боже мой. — Она протянула палец, чтобы потрогать фиолетовую головку. Она была губчатой, но твердой. Она отняла палец и посмотрела, как быстро исчезает белая отметина, которую она там им сделала. Из маленького отверстия сочилась прозрачная жидкость. Так много преэякулята. — Он выглядит так … агрессивно. Интересно, как он выглядит в реальной жизни. — Она откинулась в кресле. — Ладно, достаточно. Можешь убрать его.
— Правда? — Дэниел сжал губы в разочаровании.
— Я обещала тебе иметь возможность попробовать, — сказала Элоиза из другого конца комнаты. — Попробуй, дорогуша.
— Хм… даже если это только сон… Я не думаю, что мне стоит. — Но она наклонилась и лизнула головку языком. Она была соленой, теплой и… упругой. Не успела она опомниться, как вся головка оказалась у нее во рту, и она провела языком по кругу.
— Ты схватила быка за рога, миссис Андерсон. — Элоиза откинулась в кресле, легкая улыбка коснулась ее розовых губ. — То есть, схвати юного Дэниела за яйца…
Держа головку во рту, Пенелопа протянула руку и взяла Дэниела за яйца.
— Ууууууууууууххххх. — Она была удивлена их размером и весом. Сколько же спермы у него там накопилось? Плечи Пенелопы вздрогнули, когда она подумала о том, каково это — узнать точно.
— Ты такая совершенная, Пенелопа. Почему ты всегда принимаешь сторону Брэда? — Дэниел посмотрел вниз на ее красивое лицо и увидел, как ее голубые глаза смотрят на него. Ее глаза распахнулись, и она замерла, ее маленькие ноздри раздулись.
Смотреть в глаза своему шурину стало до невозможности страшно, потому что в этот самый момент она поняла — это вовсе не сон. Она действительно сосала хуй Дэниела. Держала его яйца пальцами. Она выплюнула головку члена изо рта и отпустила его яички.
— О, Господи. Я не хотела. Брэд — мой муж, Дэниел. О, черт. Я думала, что мне это только снится.
— Не останавливайся, Пенелопа. — Дэниел посмотрел вниз на свой член, сверкающий в полуденном свете от ее слюны. — Прости, что я упомянул Брэда.
— Господи Иисусе. Брэд. Нет, нет, нет. — Пенелопа встала и в панике оглядела комнату. — Мне просто интересно, что у тебя… у тебя… — Она указала на гротескный член, который торчал из тонких бедер Дэниела. — Я думала, что он не… настоящий. — Пенелопа посмотрела в угол комнаты. — Эта леди, миссис Палмер… Она настоящая?
Элоиза улыбнулась и кивнула в сторону молодой женщины.
— Да, — сказал Дэниел.
— Нет, нет, нет. Это злой дом, Дэнни. — Пенелопа помчалась к двери библиотеки. — Нам нужно уходить. Мне нужно позвать Брэда.
Она открыла дверь и выбежала в холл, ее церковное платье развевалось за ней. Оказавшись в коридоре, она вдруг растерялась. Она не могла вспомнить, где оставила своего мужа.
Первая дверь слева перед лестницей была открыта. Там ли был Брэд? Пенелопа не была уверена, но направилась к этой двери. Войдя в комнату, она подумала, что, возможно, это и есть та самая запертая комната, в которую никто не заходил. Та самая, символ перед которой она случайно уничтожила. Но это не могло быть правдой. Она была в замешательстве. Она шагнула дальше в комнату, и дверь за ней закрылась.
— Что? — Пенелопа прищурилась в слабом свете. Вдоль одной стены стоял диван, на торцевом столике мерцала масляная лампа. В дальнем углу стоял медведь высотой в десять футов. Он был превращен в чучело и зафиксирован в угрожающей позе. У противоположной от дивана стены стоял сервант, заставленный красивыми разноцветными бутылками.
На диване сидел молодой рыжеволосый мужчина в комбинезоне. Он приподнял свою елочную шляпу и подмигнул зеленым глазом.
— Добро пожаловать, миссис Андерсон. Мама сказала, что я должен вас здесь ждать.
— Кто ты? — Но Пенелопа сразу догадалась. С его веснушками, угловатой челюстью и широко расставленными зелеными глазами. Он мог быть только сыном миссис Палмер.
— Меня зовут Томас, и мы будем хорошими друзьями. — Он встал и улыбнулся. — Действительно, очень хорошими друзьями.
Пенелопа повернулась, чтобы бежать обратно, но дверь была заперта. Она колотила в дверь и звала своего мужа Брэда, но никто в доме ее не слышал.
— Это особая комната, — сказал Томас сзади нее. — Личная комната. Мой отец построил ее за большие деньги, чтобы скрыть всё, что здесь происходит, от остального мира. — Он подошел к кричащей женщине. — Отец делал здесь очень плохие вещи. Но мы собираемся делать здесь только хорошие вещи.
— Нет. — Пенелопа посмотрела через плечо на приближающегося мальчика. Он, несомненно, был лишь немного старше Дэниела. Она стукнула в дверь кулаками. — Нееееет.
Но никто не пришел ей на помощь.
~~
Вернувшись в библиотеку, Элоиза подошла к двери и осторожно закрыла ее. Затем она повернулась и пожала плечами, глядя на Дэниела.
— Иногда все идет не по плану. Мой папа всегда говорил мне: "Никогда не бойся прицеплять свою телегу к новой лошади".
— Что это значит? — Дэниел держал обе руки на своем члене. Он не знал, что делать со своим бушующим стояком.
— Это значит, что я поддаюсь обстоятельствам, дорогуша. — Она подошла к Дэниелу и встала перед ним на колени. Осторожно прижала его руки вокруг его пениса своими ледяными пальцами и погладила его. — Когда один план не срабатывает, у нас всегда наготове другой.
Она слизала сочащуюся предсперму с головки.
— У нас?
— У меня и… дома, Дэнни.
Элоиза еще раз облизала головку и посмотрела на него горячими глазами.
— Теперь у нас не так много времени, прежде чем остальные придут сюда. Давай позаботимся о тебе.
Она втянула его член в рот и сделала длинный посос с бульканьем. Она прижала обе руки к его заднице. Элоиза почувствовала себя вполне счастливой, когда Дэниел потянулся вниз и запустил пальцы в ее волосы. Он вводил все больше и больше своего члена в ее горло, пока она не стала принимать в себя длинные погружения, прижимаясь носом к его лобковым волосам у основания члена в каждом прихрюкивающем выпаде вперед.
Примерно через пять минут Дэниел выпустил свое семя в холодный рот Элоизы. Когда он кончил кончать, Элоизы уже не было. Дэниелу потребовалась минута, чтобы прийти в себя, а затем он натянул трусы и брюки. Он подошел к двери библиотеки. Ему нужно было извиниться перед Пенелопой и все уладить с ней до того, как она расскажет все Брэду. Он надеялся, что не опоздал. Брэд убьет его, если узнает, что произошло.
Дэниел не знал, что Пенелопа в тот момент была не в том состоянии, чтобы что-либо рассказывать своему мужу. В тайной комнате некий рыжеволосый подросток менял её взгляд на множество вещей.