Bоnus от JimBоb44
***********************
Заявление Инги о том, что, хотя она его и любит, но просто не влюблена в него, не стало для доктора Клода Ивернека неожиданностью. Уже несколько недель у них не было близости. Инженер посмотрел на свою жену, все еще прекрасную после двадцати четырех лет брака, и кивнул головой в знак согласия.
Познакомившись с красавицей немецкого происхождения в Кельне (Германия), он сразу же в нее влюбился. И она влюбилась в студента. Это было романтикой, браком, которому можно позавидовать. Их любовь будет вечной, уверяли они друг друга, несмотря на то, что время и география изменились.
Однако следующее заявление Инги удивило стоического инженера: она сообщила, что переезжает к своему любовнику.
– Что? – и его немецкий акцент стал более заметным. – Ты имейт любовник?
Она презрительно усмехнулась. Через мгновение он просто пожал плечами.
– Йа, Жером? Он не любит детей, – заявила Инга.
– То есть... то есть, ты хотеть сказать, что оставляешь Шарль здесь? С я? – спросил Клод, имея в виду их четырехлетнего сына.
Когда Инга обнаружила, что беременна, беременность стала для нее полной неожиданностью. Их младшему ребенку было уже пятнадцать лет, что требовало от них больше времени, больше денег. Клод был в восторге, видя в новом ребенке еще одно подтверждение их бесконечной любви, их романтических чувств друг к другу.
Заявление Инги о том, что она его не любит, что у нее есть любовник, и что она оставляет Шарля с ним, потрясло Клода. Мужчина удивленно покачал головой: менее чем за одну минуту, за шестьдесят секунд, вся его жизнь изменилась.
– Йа, может, хоть теперь ты станешь отцом, а? – огрызнулась Инга, красивые арийские черты ее лица сменились с презрительной усмешки к веселью.
– Я и есть отец, он каждый день приходит ко мне на работу, йа, – огрызнулся Клод.
Поскольку Клоду-младшему и Хизер было двадцать один и двадцать, и они учились в университете в Гамбурге (Германия), вопрос об опеке над их старшими двумя детьми не стоял. Но буйному четырехлетнему мальчику требовались и мать, и отец, нужны были две пары рук.
С последним прощальным кивком Инга взяла свои пять чемоданов, уложила их в свой «Мерседес-Бенц» и покинула их дом. Клод включил свой инженерный ум и сразу же проверил банковские счета. Инга уже сняла пятьдесят процентов, поэтому он закрыл счета и перевел деньги на новый счет. Затем аннулировал три их кредитные карты.
Следующим шагом было перепрограммирование кода гаражных ворот и кода доступа к системе сигнализации. Затем они с Шарлем отправились в магазин «Хоум Депот» в Элджи, штат Луизиана, чтобы купить новые замки для всех дверей. Шарль любил магазин «Хоум Депот»; они с отцом часто покупали, то новый магнит, то стальные шурупы, гайки и болты для магнита.
На этот раз Клод купил большой болт, большую девятивольтовую батарейку и катушку проволоки. Приехав домой, отец и сын засели за верстак в гараже дома на Бейлор-Лейк, рассчитанном на четыре машины, и Клод показал сыну, как сделать электромагнит.
– А? А? Ха-ха-ха, как тебе это, а, Шарль? – смеялся Клод, глядя на то, как Шарль удивляется их изобретению.
– Он может поднять даже гаечный ключ! – задохнулся от силы магнита Шарль.
После ужина, после купания и чтения сказки Шарль лег спать. Клод посмотрел на своего малыша и вздохнул.
Разве может добрая мать бросить своего ребенка? – спросил он себя.
Затем он сменил все замки в доме. Если Инга захочет вернуться за забытыми вещами, ей придется обратиться к нему.
– И, Жером? Надеюсь, у тебя много денег, она тратит их быстро, – сказал Клод и налил себе виски с содовой.
***
У Жерома много денег не было, и он решил, что сорокадвухлетняя женщина с дорогим вкусом и без дохода, способного поддержать свой дорогой вкус, – это не то, чем бы он хотел обременять себя. Быть любовником красивой белой женщины на полставки – весело и волнующе. Ему не требовалось поддерживать чистоту в доме, не нужно было выслушивать ее пронзительные жалобы, не требовалось отодвигать в сторону ее сохнущие лифчики и колготки, когда он хотел принять душ. Не нужно было опускать сиденье унитаза, когда он был любовником на полставки. Он должен был лишь трахать ее, помогать ей тратить деньги мужа, а потом возвращаться в свою квартиру, в то время как она приводит себя в порядок для своего мужчины.
Это стало особенно актуально, когда Клод связался с Ингой и сообщил, что отменяет обслуживание ее сотового телефона и автострахование, а также выплаты по автомобилю класса «люкс». Жером дал понять Инге, что, хотя с ней было весело, ей пора уходить.
Теперь Инга боролась с разводом. Николь Бэнкс, ее адвокат, запросила консультации.
– Время для консультаций было до того, как она решила завести любовника, – заявила Пенни Джонс, адвокат доктора Ивернека.
Но судья Мари Робишо постановила, что должно быть не менее восьми сессий. Клод, соглашаясь, пожал плечами.
Консультации результатов не дали. Клод мириться не хотел, а Инга была слишком горда, чтобы признавать свою ошибку. Доктор Сильвия Хуперштейн была вынуждена признать, что для этой пары пути дальше нет.
Тогда Николь подала ходатайство о том, чтобы Ингрид получила опеку над Шарлем Джонатаном Ивернеком. Но поскольку Инга добровольно бросила ребенка, Шарль остался с отцом, пока родители боролись в суде за опекунство. Инга требовала полной опеки, а также непомерных алиментов и супружеского дома – основного места жительства ребенка. На совместную опеку, если основным опекуном оставался Клод, Инга не соглашалась. Поэтому пришлось прибегнуть к помощи в решении споров.
Клод не ухмылялся, когда получил право на основную опеку. Не злорадствовал, когда Инга не получила алиментов. Не стал злорадствовать, когда ему разрешили остаться в супружеском доме, поскольку тот будет оставаться основным местом жительства Шарля до достижения ребенком совершеннолетия.
– Можешь забыть об этом, – огрызнулась Николь, когда Инга заикнулась об алиментах. – Ты по собственной воле ушла из супружеского дома, переехала к любовнику. Суды не поощряют неверность, госпожа Ивернек. Максимум, что ты получишь, – это пятьдесят процентов от имущества, накопленного за время брака.
Затем Николь завела речь о нескольких тысячах долларов, что Инга задолжала за юридическое представительство. Инга спросила, почему она должна их платить, ведь Николь не смогла добиться того, чего хотела.
Вскоре после того как его развод был оформлен, Клода вызвали в кабинет Таффа Ричарда. На столе у молодого генерального директора «Кендрикс Инжиниринг» лежали схемы генератора Уайтхеда. Они с Клодом вместе посмотрели на схему.
– Он может быть и меньше, – решительно заявил Тафф. – С тех пор как в прошлом году умер Маркус, они не получили на него патент. Не сделали ничего, кроме как штампуют одно и то же старье.
– Я тебе перезвоню, – пообещал Клод.
– Хочу, чтобы эта штука была меньше и эффективнее, – приказал Тафф.
Дома Клод и его сын играли с игрушками Шарля, его грузовиками и бульдозерами. Потом Шарль захотел поиграть с электромагнитом.
– Электро... Мы используем магнитное поле... – вслух предположил Клод.
– А еще есть положительный и отрицательный полюса, – напомнил Шарль отцу.
– Да, ты гений, мальчик, ты – вундеркинд, – засмеялся Клод, целуя сына.
В ту ночь, когда Шарль лежал в своей постели и мечтал о грузовиках, кранах, бульдозерах и магнитах, Клод лихорадочно строчил.
***
В семь тридцать утра вошла экономка Корлисс и обнаружила, что мужчина все еще что-то пишет.
– Вот черт! – рассмеялся Клод. – Мисс Корлисс, я дам вам сто долларов, если вы приготовите Шарлю завтрак, ладно?
– Каша подойдет? – спросила Корлисс.
– Каша подойдет, – согласился Клод.
Тафф посмотрел на черновые наброски Клода и схемы генератора Уайтхеда.
– Ты хоть смотрел на это? – спросил он, указывая на схемы Уайтхеда.
– Нет-нет, это генератор другого типа, – заявил Клод.
– Я бы сказал, что это так, – согласился Тафф.
Клод моргнул, когда Тафф выдал ему бонус в сто тысяч долларов за разработку «КИ Генератора Шарля». Клода также очень порадовало, что Тафф Ричардс назвал новый генератор в честь любимого сына Клода.
***
Пока доктор Клод Ивернек сидел в своем офисе компании «Кендрикс Инжиниринг» в ДеГарде, штат Луизиана, и пытался решить, что делать со своим бонусом в сто тысяч долларов, на песчаном участке земли, известном как «излучина» сидела Сью Линн. Это была просто излучина небольшого ручья, протекавшего вдоль городка Степпинг-Стоун, штат Луизиана. Небольшое поселение состояло в основном из трейлеров; единственными постоянными заведениями были продуктовый и винный магазины, а также закусочная «Молочная королева Степпинг-Стоун». Даже средняя школа имени Джона Ф. Кеннеди представляла собой восемь передвижных зданий, расположенных в два ряда по четыре в каждом.
Двумя основными источниками занятости в Пенни-Пэриш были бумажная фабрика «Сладкая жвачка» и женская тюрьма «Херст», и в данный момент ни один из них не брал никого на работу.
Восемнадцатилетняя девушка откинула назад свои светлые волосы длиной до щиколотки и вздохнула. Идти некуда, делать нечего. Она с трудом окончила школу Кеннеди и теперь сидела, размышляя, чем бы заняться.
Ее друг Николас был на работе, он работал на погрузочной площадке бумажной фабрики «Сладкая жвачка». Девушка Николаса, Анжела, сидела дома и ждала, когда родится их ребенок.
Джоанна теперь была в браке, с другой женщиной. Они жили в Бейлор-Лейк, штат Луизиана.
Бобби все еще в тюрьме в ожидании суда. Дел накопилось не так уж много, но общественного защитника нет.
Эрик поступил на службу в морскую пехоту. Насколько слышала Сью Линн, он служит в Японии.
Ее лучшая подруга Эйприл решила, что в Степпинг-Стоуне ничего нет, и уехала на попутках с дальнобойщиком в Джексон, штат Миссисипи. Сью Линн даже не знала, осталась ли Эйприл в Джексоне или уехала куда-то еще.
Сью Линн смотрела, как по почти пересохшему ручью плывет небольшая ветка. Дождей нет уже несколько недель; если засуха продолжится, ручей пересохнет.
Ветка обогнула излучину, зацепилась за какие-то камни и некоторое время покачивалась. Затем освободилась и поплыла дальше по направлению к более крупному ручью. Этот ручей будет течь на юго-восток, пока не вольется в реку Миссисипи.
С одной стороны, Сью Линн рада, что бросила курить. Вкус отвратительный, запах еще хуже, а стоит это чертовски дорого. Шесть пятьдесят за пачку «Салем Кингз» – это ужасно много. С другой стороны, ей не хватает чего-то, чем можно занять руки и мысли.
Вздохнув, она поднялась на ноги и отряхнула шорты от песка. Еще раз вздохнув, она повернулась и пошла домой.
– Твоя Эйприл звонила сюда; ты же сказала, что она уехала, – проворчала мать, когда Сью Линн вошла в трейлер.
– Да, в Джексон, я думаю, – согласилась Сью Линн. – Ты узнала ее номер?
– Сказала, что перезвонит, – ответила мать, уже опять увлеченная своим телевизионным шоу.
Сью Линн вздохнула. Зная Эйприл, это могло означать, что она перезвонит через пять минут или через пять дней. Или, если Эйприл, когда звонила, была пьяна, это могло означать и никогда.
В тот день Эйприл была трезва. Через двадцать минут после того как Сью Линн вошла в трейлер, Эйприл позвонила снова.
– Мне не нравится, что ты общаешься с этой девчонкой, – отрезала мать Сью Линн, сунув Сью Линн в руки беспроводной телефон.
Сью Линн никак не отреагировала на заявление матери. Любой ее ответ не был бы адекватным. Ее мать разочарована Сью Линн Беннинг с самого момента ее рождения. Рождение Сью Линн не дотянуло два часа двадцать одну минуту до того, чтобы она стала первым ребенком Луизианы, родившимся в новом тысячелетии. Но родилась опять же слишком рано, чтобы стать последним ребенком, родившимся в старом тысячелетии. С ее рождением начался цикл разочарований и обид, и, казалось, нет никакой возможности разорвать этот порочный круг. Вдобавок к разочаровывающему времени ее рождения, тот факт, что Сью Линн родилась без пениса, серьезно разочаровал ее отца. У него уже было семь дочерей от пяти разных женщин, и он пообещал Жаклин Беннинг солнце и луну, если она родит ему сына.
– Девочка! Как дела?! – пьяно кричала в телефонную трубку Эйприл.
– Эй, ты где? – спросила Сью Линн.
– Черт, Оуклиф, Техас, я же тебе говорила, – засмеялась Эйприл.
– Оук...? Нет, не говорила. Последний раз я слышала, что ты – в Миссисипи, – сказала Сью Линн.
Эйприл описала свою жизнь в техасском городке. Она танцует в клубе для джентльменов «Тихуана Джекс» и ей это нравится. Она никогда не платит за выпивку и обычно возвращается домой с тремя-четырьмя сотнями долларов за вечер. Она живет с другой танцовщицей в арендованном доме.
– Приезжай сюда, девочка, – восторгалась Эйприл. – Я ведь, черт возьми, и вполовину не такая красивая как ты, а какие деньги они мне дают?
Сью Линн записала номер телефона, высветившийся на дисплее, и проверила его у Эйприл. Эйприл, насупившись, согласилась, что номер, возможно, и тот, но это – телефон ее соседки.
Сью Линн дождалась, пока ее мать уйдет в ванную, и позвонила в компанию «Грейхаунд», чтобы узнать стоимость билета до Оуклифа, штат Техас. Она поблагодарила скучающую женщину и повесила трубку как раз в тот момент, когда ее мать ковыляла обратно в комнату.
***
Пока Сью Линн собирала деньги на билет на автобус, доктор Клод Ивернек проверил, что автомобиль – в пригодном для езды состоянии. Продавец, Джерико Тилли, утверждал, что тот работает так же хорошо, если не лучше, чем в тот день, когда сошел с конвейера. Он также заверил Клода, что автомобиль на сто процентов оригинальный.
– Верите или нет? Он принадлежал моему старшему брату. А уходя во Вьетнам, он оставил его мне, сказав, что убьет меня сотней разных способов, если до следующего вторника на ней появится хоть одна царапина, – утверждает мужчина.
– И он не захотел забрать его обратно? – спросил Клод.
– Он потерял там обе ноги, – тихо сказал Джерико.
Инга согласилась забрать Щарля на день раньше; в конце концов, она любила своего малыша. Шарль тоже был рад, что сможет побыть с матерью. Тафф сделал вид, что расстроен тем, что Клод взял редкий выходной на работе, но согласился, что, возможно, им удастся продолжить работу и без главы инженерного отдела у руля.
Пока Клод собирал наличные, Сью Линн сидела в автобусе компании «Грейхаунд», направлявшемся на запад. Она выглянула в окно, когда Степпинг-Стоун, штат Луизиана, исчез из виду.
В Пиноаке, штат Луизиана, автобус стоял сорок восемь минут, и Сью Линн купила креветочный паштет и содовую. Она намазала неприличное количество острого соуса «Кристалл» и, радостно напевая, поедала сэндвич. Она не обращала внимания на трех молодых людей, претендовавших на ее внимание, но размышляла о том, что, возможно, ее топик и шорты «Дейзи Дьюк» – не самый лучший выбор для путешествия.
Ее нарочитое пренебрежение к молодым людям, казалось, лишь поощряло их. Один из них отделился и подошел к ней, когда она сидела на скамейке, пережевывая еду.
– Итак, куда ты направляешься? – отважился спросить латинский юноша.
– В исправительную колонию Оуклиф; завтра освобождается мой муж, – спокойно ответила Сью Линн. – Его посадили за убийство, но только что умер последний свидетель, так что не осталось никого, кто бы мог сказать, что видел, как он это сделал.
Она понятия не имела, существует ли такое место под названием «исправительная колония Оуклиф». Но Сью Линн готова была поспорить, что нахальный молодой человек тоже этого не знает.
Молодой человек пробормотал что-то по-испански и быстро отошел от Сью Линн. Она не стала ухмыляться, просто доела свой сэндвич и отправилась в туалет.
Через два часа автобус остановился перед гостиницей «ДеГарде Инн». Сью Линн с интересом огляделась вокруг: ее подруга Джоанна и супруга Джоанны Джои учились в Университете Луизианы в ДеГарде. Через окно она увидела вдалеке какие-то здания и подумала, уж не колледж ли это?
Автобус был уже переполнен, когда в него вошел доктор Клод Ивернек. Он осмотрел сиденья, пройдя по проходу, и вскоре увидел, что все они заняты.
– Садитесь сюда, – предложила молодая привлекательная блондинка.
– Спасибо, – сказал он, улыбаясь девушке.
Его рост составлял метр девяносто, поэтому он возвышался над девушкой, когда укладывал свой небольшой чемодан в багажное отделение. Устроившись на своем сиденье, он мертвой хваткой вцепился в портфель.
– Вы не знаете, где находится университет? – спросила Сью Линн у высокого красивого мужчины.
– Йа, вон там, – ответил он, когда автобус тронулся с места.
– Там? – спросила она, указывая на здания, что заметила ранее.
– Йа, а вон там... Там работаю я, – улыбнулся доктор Клод, указывая на здание «Кендрикс Инжиниринг». – А там... мы строим новое здание для производства гидравлического насоса и, возможно, генератора «КИ Шарль».
– Откуда вы родом? – спросила девушка, улыбаясь его странному акценту.
– Когда был маленьким мальчиком? Мы жили в Тремблинке, Польша. Потом мой отец перевез нас в Западную Германию, – улыбнулся Клод.
Он проклинал себя за то, что оставил свой планшет на рабочем столе. Он скачал книгу о вечном двигателе и вечной энергии и надеялся изучить гипотезу, предложенную автором на симпозиуме в Финляндии три года назад.
– Итак, как давно вы в Америке? – спросила Сью Линн.
– Переехал сюда через два года после окончания Гамбургского университета, так что, уже двадцать три года, – признался Клод.
– А я всю жизнь прожила в Луизиане, – призналась Сью Линн.
Когда они добрались до Хьюстона (штат Техас), Сью Линн уже устала от дороги. Она устало побрела туда, откуда должен был отправляться автобус, направлявшийся в Оуклиф. Сотрудник компании «Грейхаунд» сказал Сью Линн, что до отправления автобуса – еще девяносто три минуты.
– Я еще даже не приехал, еду из Шривпорта, – улыбнулся мужчина. – А где ваш чемодан?
– У меня его нет, – ответила Сью Линн.
– А где же ваша одежда? Косметика? – спросил Клод.
– Косметика – здесь, – сказала Сью Линн, показывая ему маленькую сумочку.
В большом терминале Клод купил Сью Линн сэндвич и сок. Затем они сели на скамейку напротив того места, где должен был стоять их автобус, и поели.
Когда автобус подъехал, Сью Линн уже дремала, прислонившись к доктору Клоду Ивернеку. Водитель улыбнулся, когда высокий мужчина разбудил свою спутницу.
– Дочка, похоже, измотана, да? – спросил мужчина.
– Долгая поездка, – ответил Клод, не став поправлять его.
Несмотря на то, что в автобусе было много свободных мест, Клод и Сью Линн сели вместе.
– Итак, что будет, когда мы доберемся до Оуклифа? – спросил он ее и взглянул на часы. – Когда приедем, будет одиннадцать, может, и позже.
– Не знаю. Просто позвоню Эйприл, узнаю, как дела, – пожала плечами Сью Линн.
– А если не сможешь с ней связаться? – настойчиво спросил Клод.
– Потусуюсь, – пожала плечами Сью Линн.
Когда автобус с рокотом покатил в сторону Оуклифа, штат Техас, Сью Линн заснула. Она прислонилась к Клоду и тихонько похрапывала. Не проснулась и когда автобус с шумом остановился в Грейт-Оуке или в Свит-Оуке. Клод осторожно разбудил ее, когда водитель объявил, что следующая остановка – Оуклиф.
– Вот мой мобильный, – сказал Клод.
– Спасибо, – сказала Сью Линн.
Она набрала номер. Телефон прогудел четыре раза, затем откликнулся автоответчик соседки Эйприл.
– Черт, – сказала Сью Линн.
– Пойдем, у меня здесь есть место, – приказал Клод.
Сью Линн послушно пошла следом. Мужчина зарегистрировался и взял у скучающей женщины электронный ключ.
– Я думала, вы сказали, что будете одни, – уточнила клерк.
– Я передумал, – ответил Клод.
– Боже, как от меня воняет, – пробормотала Сью Линн, когда они с Клодом шли к номеру 133.
– Ничего, я плачу за душ, – поддразнил Клод.
– О, ладно, – улыбнулась она.
Прежде чем Клод успел настоять на том, что ему нужно сначала помочиться, Сью Линн оказалась в маленькой чистой ванной комнате. Она открутила краны и забралась в глубокую ванну.
Когда Клод услышал, что душ прекратил работать, он подождал несколько мгновений.
– Ты, что, там спать собралась? – спросил Клод через тяжелую дверь.
– Моя одежда, – ответила Сью Линн, вытирая волосы полотенцем.
– Та, что провоняла с дороги? – спросил Клод.
Он достал из чемодана свою майку.
– Вот, надень это, – настоял он, просовывая майку в приоткрытую дверь.
– Круто, спасибо, – сказала Сью Линн, схватив майку.
Услышав, как заработал дешевый мотельный фен, Клод снова постучал в дверь ванной.
– Сью Линн, я... у меня задние зубы вылетают, я вижу желтый цвет, – потребовал он.
– О! Мне так жаль! – сказала Сью Линн и открыла дверь.
Она вышла, надев его майку. Та спускалась до чуть выше колен. Горловина обнажала тяжелую грудь девушки до самых больших ареол. Проймы обнажали большую часть груди по бокам.
Клод ничего этого не видел, его уже мучила потребность в мочеиспускании. Он проскочил мимо нее и с облегчением вздохнул, опорожняя мочевой пузырь. Затем он вышел из ванной и нашел в своем маленьком чемоданчике пижаму.
– Кстати, это ты обратно уже не получишь, – поддразнила Сью Линн, указывая на майку.
– О? Я тебя защекочу, – пригрозил Клод, улыбаясь.
Он быстро принял душ и натянул пижаму. Затем почистил зубы и подумал, не забудет ли Инга заставить Шарля почистить зубы зубной нитью. Мальчик не любил пользоваться зубной нитью и все время капризничал. Но их стоматолог сказал, что нужно как можно скорее привить ему здоровые привычки в отношении полости рта.
– Что! – спросил Клод, войдя в главную комнату. – Что ты смотришь?
– Слышала, как та девушка говорила, что у них есть фильмы, – сказала Сью Линн, сидя на кровати и смотря порнографический фильм.
– Но это же непристойно! – пробормотпл Клод.
– Это «Большие сиськи», – сказала Сью Линн, указав на свою грудь пятого размера. – Но пока что? Все, что было – это куча черных парней. Давай посмотрим...
Сью Линн ввела код, и на экране появилось меню. Клод, было, потянулся к пульту дистанционного управления.
– «Анальный секс», тебе это нравится? – спросила Сью Линн и нажала кнопку «Ввод».
– Дай мне его, – потребовал Клод.
Сью Линн убрала пульт за спину и ухмыльнулась, глядя на его замешательство. Она шлепнула рукой по кровати рядом с собой.
– Давай, посмотри это со мной, – потребовала она.
Она наклонилась вперед, когда массивный член вошел в костлявый зад.
– Боже мой! Это должно быть, это больно, не так ли? – спросила Сью Линн, наблюдая за грубой содомией.
– Сью Линн, пожалуйста, смени его, пожалуйста, – взмолился Клод.
До сих пор он вел себя как истинный джентльмен. Наряд юной восемнадцатилетней девушки был слишком откровенным, своей дочери Хизер он бы никогда не позволил носить такие наряды. Она прикасалась к нему, к его руке, руке, ноге, когда они ехали в автобусе, когда разговаривали. Она прислонялась к нему, когда дремала.
Но он не поддавался искушению. Он скучал по Инге, скучал по их с ней близости.
– Ты – инженер, как вам удается засунуть такую большую штуку в такое маленькое отверстие? – хихикнула Сью Линн, а Клод густо покраснел.
– Не знаю, – сдавленно ответил Клод.
– Правда? Ты, ты никогда...? – спросила Сью Линн, наблюдая за тем, как содомируют другой анус.
– Давай посмотрим... – пробормотала Сью Линн, и на экране снова появилось меню. – Бисексуалы, черные, блондинки... Вот оно! Орал.
Она нажала «Ввод», и на экране появилось изображение блондинки, заглатывающей большой член. Затем Сью Линн плотно прижалась к Клоду, вжалась грудью в его бок, в его левую руку. Вырез майки еще больше раскрылся, и одна грудь полностью вывалилась наружу.
Ее ареола была огромной, размером почти с серебряный доллар. Толстый сосок был сильно сморщен и торчал наружу.
Клод повернул голову, протестуя против того, что она прижимается к нему. Выражая протест против грязного фильма, который они смотрят. Когда он повернул голову, маленькая рука Сью Линн коснулась щеки его красивого лица, и она наклонилась к нему.
– Спасибо, Клод, – прошептала она и прижалась губами к его губам.
– Спас... Спасибо за что? – спросил Клод, когда она отпустила его губы.
– За то, что позволил мне остаться здесь с тобой, за то, что дал мне свою майку, – прошептала Сью Линн ему в грудь.
– Не за что, – пробормотал он.
На экране девушка энергично двигала головой вверх-вниз по всей длине большого члена. Ее маленькая рука почти неистово дрочила толстый член.
Рука Сью Линн потянулась вниз и погладила пульсирующий член Клода через пижамные штаны. На экране член извергся гейзером спермы, заливая спермой лицо, открытый рот и вытянутый язык визжащей блондинки.
– Сью Линн, не надо, ты не должна... – бормотал Клод.
– Черт, да ты большой! – заявила Сью Линн.
Она подняла голову и снова поцеловала его. На этот раз щекоча его губы языком.
Клод прекратил сопротивление. Он отбросил все сомнения по поводу того, что находится в номере мотеля с девушкой младше его дочери.
Она захихикала, а затем счастливо застонала, когда он обхватил ее левой рукой за плечи. Его правая рука потянулась вниз и стала ласкать ее тяжелую грудь.
– Угу! – поощряла она, посасывая его язык.
Затем ее маленькая рука снова стала гладить его толстый член.
– Ты, ты не девственница, йа? – спросил Клод.
– Ну да. Знаешь, как в Степпинг-Стоуне называют девственниц? Мы нет. Мы таких никогда не видели, – сказала Сью Линн, выпутавшись из майки.
Затем она спустила с него пижамные штаны, освободив его большой член.
Клод Ивернек был крупным мужчиной, и его член был пропорционален ему. Это был не самый большой член, который когда-либо видела Сью Линн, но это был самый большой белый член, который она когда-либо видела. Длинный ствол обрамлял густой ковер светлых кудрей, а под ним виднелась мошонка, покрытая густым ковром.
– Мне нравится... – сказала Сью Линн и взяла головку его члена в свой пухлый ротик.
– Йа, мне тоже нравится, – застонал Клод, когда ее маленький язычок быстро облизал головку.
Затем он заставил ее завизжать, схватив за бедра и поворачивая. Она поняла, в чем дело, и широко расставила ноги, обхватив его торс.
Сью Линн была намного ниже его ростом, и Клоду пришлось напрячь шею, склонив голову вперед. Но ему все же удалось дотянуться языком до ее светло-коричневых локонов. Пальцами он раздвинул ее влажную киску и провел языком по ее щели.
– Черт возьми! У меня никогда не было... – Сью Линн застонала и погрузила в рот в его большой член.
Клод лизал ее мокрую киску, пробуя на вкус ее возбуждение. Двумя пальцами он нащупал ее точку G.
– Я не... Сью Линн, я вот-вот... – предупредил Клод.
Маленькая рука Сью Линн начала целенаправленно дрочить его. Ее щеки впадали, когда она с силой его всасывала.
Клод нашел ее удивительно большой клитор и присосался к нему. Сью Линн застонала, но не прекратила сосать член.
– Ммф! – закричала она в оргазме.
– Ммф! – закричала она еще громче, когда Клод начал изливать ей в рот поток спермы.
Сью Линн проглотила сперму Клода. Затем, когда он перестал извергаться, нежно облизала чувствительную головку, все еще мягко подрачивая его.
– Черт возьми, это было здорово, – почти мечтательно произнесла Сью Линн.
– Йа, – задыхаясь, произнес Клод.
Сью Линн повернулась и поцеловала Клода. Ее маленькая рука продолжала играть с его вялым членом. Она счастливо улыбнулась, когда он начал играть с ее грудью.
– Тебе нравятся мои сиськи? – ворковала она.
– Очень красивые сиськи, – согласился Клод.
Инга обладала довольно маленькой грудью для своего высокого роста. Это же были большие, упругие, тяжелые груди, гораздо больше, чем пригоршня.
Инга также никогда бы не проглотила сперму Клода. В те несколько раз, когда она приближала свой рот к его мужскому достоинству, она следила за тем, чтобы рядом был носовой платок, чтобы собрать его сперму. Именно поэтому, когда Клод приблизился к кульминации, он сообщил Сью Линн о предстоящей эякуляции.
– Да, детка, сожми их, – подбодрила Сью Линн. – О! Моему новому другу нравятся мои большие обычные сиськи, да?
Сью Линн поглаживала оживающую эрекцию Клода. Затем перекинула свою ногу через него, приставила головку его твердого члена к отверстию своей киски и присела.
– Они оба застонали, когда он вошел в нее.
– О, детка, какой он большой, – выдохнула Сью Линн, положив маленькие ручки на плечи Клода.
Она поцеловала его, когда его член еще больше вошел в нее.
– Ух! Черт! – ахнула Сью Линн, когда член Клода вошел в ее уютную киску полностью.
– Давай же, – прорычал Клод и перевернул ее на спину.
– Ух! О да, – подбадривала себя Сью Линн, когда Клод начал вбивать свой твердый член в ее киску. – Черт! Да!
К счастью, Сью Линн не потребовалось много времени, чтобы достичь кульминации: Клод влил в ее киску потоки своей спермы сразу после того, как уложил ее на спину. Она достигла еще одной кульминации, когда он глубоко вошел в нее.
Затем они задремали.
***
– Ну, так во сколько ты пойдешь к своей подруге? – спросил Клод.
– А? – спросила Сью Линн, приходя в себя.
В комнату мотеля через щель в занавеске проникал солнечный свет. Клод был уже одет. Сью Линн огляделась по сторонам, все еще не приходя в себя.
– К твоей подруге, в котором часу? Может, ты ей позвонишь? – спросил Клод.
– Я... о, да... ладно, – сказала Сью Линн, глаза которой наполнились слезами. – Только позволь мне сходить на горшок и...
– Что? – спросил Клод.
Она сползла с кровати, все еще обнаженная. Прошла мимо, пытаясь загнать слезы обратно в глаза.
– Что, Сью Линн, что случилось? – тихо спросил Клод, взяв ее за маленькую руку.
– Ничего, – раздраженно ответила она.
– Нет-нет, в чем дело? – потребовал он.
– Отпусти меня, мне нужно посрать, ладно? – выплюнула Сью Линн.
Он отпустил ее, и она потопала в маленькую ванную.
В ванной комнате, закончив свои дела, она схватила с пола свой топ на бретельках и шорты. Надела их и потопталась на месте в поисках шлепанцев.
– Ну, что там, а? – потребовал Клод, снова хватая ее за маленькую руку.
– Ничего, все в порядке, жопа, – рявкнула Сью Линн.
– Нет-нет, в чем дело? – потребовал он и сел на кровать.
– Ни в чем, ясно? Отпусти меня! – потребовала она.
– Нет, что, моя маленькая Сью Линн? – мягко спросил Клод, притягивая сопротивляющуюся девушку к себе на колени.
– Ты трахнул меня, ну, то есть, черт! Я думала, это что-то значит, понимаешь? – внезапно взвыла Сью Линн.
– Так и есть, это было потрясающе, – признал Клод. – Я имею в виду, это было чудесно, так чудесно.
Он нежно погладил ее заплаканное лицо. Затем поцеловал ее дрожащие губы.
– Тогда почему ты так торопишься от меня избавиться? – всхлипывала она, обхватив его руками и прижавшись головой к его груди.
– Сью Линн, милая, это не так, – заверил ее Клод, нежно гладя по спине и поглаживая ее руку. – Но ведь ты приехала сюда, чтобы увидеться со своей подругой, верно?
– Ну, да, но то было раньше, – сказала Сью Линн.
– Раньше? – спросил Клод.
– До того, как мы потрахались, – уточнила Сью Линн.
– А теперь, когда мы потрахались? – спросил Клод.
– Я... то есть... черт, я не знаю, – призналась Сью Линн.
– Я еду покупать машину, поедешь со мной? – спросил Клод.
– Хорошо, – согласилась Сью Линн.
Она успела схватить майку с того места, где та лежала на полу, и сунуть ее в сумочку. Нашла свои шлепанцы и была готова идти.
– Черт. Моя Инга? Она, наверное, надолго? – сказал Клод.
Глаза Сью Линн широко раскрылись. Она долго смотрела на Клода.
– Твоя Инга? Ты женат? – ахнула она от ужаса.
– А? О, нет-нет, моя Сью Линн! – заверил ее Клод. – Нет-нет, мы разводимся, йа, мы разводимся сейчас, может быть, месяца через три-четыре.
Сью Линн посмотрела на его безымянный палец. Она прищурилась в тускло освещенной комнате, но не смогла разглядеть никакой незагорелой линии.
Удовлетворенная, она взяла его руку. Клод провел последний визуальный осмотр комнаты, взял свой небольшой чемодан и портфель, и они вышли.
– Спасибо, все в порядке? – спросила служащая, когда Клод сдавал ключ от номера.
– Да, все в порядке, – согласился Клод. – Итак, где здесь можно позавтракать?
– Закусочная «Оуклиф» вон там, через дорогу, – сказала Сью Линн, глядя через стеклянные двери на стоянку грузовиков.
– Отлично! – сказал Клод. – Итак, где здесь улица Биггс, двенадцать семнадцать?
– Пересеките улицу? Два квартала налево, затем направо и примерно три квартала прямо, сладкий, – сказала женщина, указывая.
– Дай мне чемодан, – потребовала Сью Линн, когда они выходили из мотеля, – его понесу я.
– Ладно, – сказал Клод.
В закусочной Клод позвонил Джерико Тилли и сообщил ему, что они завтракают, а после прибудут на место.
– Просто постучите в боковую дверь, – сказал тот.
Сью Линн заказала бифштекс и яичницу и позабавила Клода тем, что съела весь завтрак и даже стащила с его тарелки бисквит. Затем вышла в туалет.
Когда она вернулась, Клод увидел, как Сью Линн пытается перехватить грузный дальнобойщик. Инга бы задержалась, слегка пофлиртовала, и при этом проследила бы за Клодом, чтобы понять, не расстраивает ли она его. Если Клода это расстраивало, Инга усиливала флирт.
Она часто играет в такие игры, – подумал Клод.
Сью Линн даже не приостановилась. Дальнобойщик протянул руку, чтобы остановить ее продвижение вперед, но Сью Линн просто нырнула под его вытянутую руку, продолжая идти.
Раздалось несколько смешков. Дальнобойщик повернулся и пристально посмотрел на Сью Линн. Когда девушка села за стол, дальнобойщик вперил свой гневный взгляд в Клода.
– Брось, Джимбо, просто оставь это; девушка не хочет с тобой разговаривать, – приказала официантка расстроенному мужчине.
– Чертова сука, – прорычал Джимбо и зашагал прочь.
– Ну, что, готов? – спросила Сью Линн, осушая свою чашку кофе.
– Ага, – согласился Клод.
Они шли по оживленной улице, затем свернули и пошли по ответвляющейся улице. Клод не мог отделаться от мысли, что городские кварталы в Техасе гораздо длиннее, чем кварталы в Луизиане.
– Вот мы и пришли, – сказал Клод, проверив номер на почтовом ящике.
– Хорошо, а то ноги скоро отвалятся, – хихикнула Сью Линн. – Как думаешь, далеко мы прошли?
– Да, эти шлепанцы не очень подходят для ходьбы, – согласился Клод.
***
Джерико Тилли провел пару в гараж, расположенный в задней части участка. Клод ухмылялся; Джерико разговаривал с ним, но сам не мог оторвать глаз от Сью Линн.
– Оо! – выдохнула Сью Линн, когда мужчина снял с машины брезент.
Машина была белой, с красным виниловым верхом и красными виниловыми сиденьями.
– Черт, какая же она длинная! Один лишь капот, наверное, длиной в милю, да? – сказала Сью Линн, глядя на «Шевроле Корвет» 1964 года выпуска.
– Когда я приехал в Америку, у соседа была точно такая же, – сказал Клод, любуясь автомобилем. Я сказал себе: «куплю себе такой же».
– Ну что ж, Клод, этот «Корвет» может стать вашим, если цена устроит, – сказал Джерико, подражая диктору игрового шоу «правильная цена».
– Шестьдесят девять тысяч, верно? – спросил Клод.
– Верно, – сказал Джерико, наблюдая за тем, как Сью Линн наклоняется и заглядывает внутрь машины.
– Так, почему вы ее продаете? – неожиданно спросила Сью Линн.
– Я... ну, доктор сказал, что у меня рак, – признался Джерико. – И у меня два мальчика. Оставлю машину одному, другой обидится. Оставлю другому – то же самое. Так что, таким образом, я могу просто отдать каждому по половине от цены и позволить им купить все, что они захотят.
– Извини, не знала про рак, – тихо сказала Сью Линн, утешающе положив руку на руку Джерико.
– Да, ну что ж, бывает, да? – улыбнулся мужчина.
– Могу я провести тест-драйв? – попросил Клод.
– Да, этого я бы даже ожидал, – согласился Джерико.
Клод передал свой портфель Сью Линн. Он широко улыбнулся, открывая дверь машины, и скользнул в низкий салон.
Клод несколько раз сжал руками руль. Затем завел машину. Долгое время сидел, слушая музыку работающего двигателя, вывел машину из гаража и уехал.
– Не хочешь кофе или чего-нибудь еще? – предложил Джерико Сью Лин.
– Только не эту дрянь из лесных орехов, а? – попросила Сью Линн, следуя за Джерико в дом.
– Эй, папа, какой-то парень только что уехал на машине, черт возьми! – сказал мужчина лет тридцати, но тут же остановился, увидев Сью Линн.
– Мой старший, Элрой Тилли, – сказал Джерико, указывая на молодого человека, теперь выпячивающего свою голую грудь.
– Привет, – сказала Сью Линн.
– И, нет, мэм, это самый настоящий кофе, – продолжил Джерико, наливая каждому по кружке густого напитка.
– Ах, да, что насчет машины? – спросил Элрой, оторвав взгляд от Сью Линн.
– Ее отец собирается купить ее, – сказал Джерико.
– О нет, он не мой отец, – улыбнулась Сью Линн, дуя на кружку с кофе. – Он – мой мужчина.
– Черт! – усмехнулся Джерико. – Ты, этот «Корвет» и стакан холодной воды – это все, что нужно, чтобы у него случился сердечный приступ, да?
***
Через десять минут к дому с ревом подъехал Клод. С некоторой неохотой он вышел из машины и постучался в боковую дверь.
Дверь открыла Сью Линн.
– Ну что, папочка, тебе понравилось? – спросила она.
– Да, понравилось, очень понравилось, – согласился Клод и вошел в дом.
При виде красивого молодого Элроя, который позировал и разминался без рубашки, его глаза на мгновение сузились. Затем он мягко улыбнулся. Молодой человек выглядел почти отчаявшимся, но Сью Линн не обращала на него внимания.
– Портфель? – спросил Клод.
Сью Линн достала его из-под кухонного стола и протянула Клоду.
Джерико пригласил Клода садиться. Сью Линн тут же села справа от Клода и сразу же, едва сев, положила свою руку на руку Клода. Молодой человек вышел из кухни.
– Ну, что ж, все в порядке, осталось лишь подписать кое-какие бумаги, и можете отправляться в путь, – сказал Джерико. – Деньги здесь?
Клод открыл портфель, и глаза Сью Линн расширились при виде шестидесяти девяти тысяч долларов в пачках из стодолларовых купюр. Джерико медленно пересчитал все.
– О, а брезент? Это чехол сделан на заказ, – вдруг сказал Джерико. – Я собирался продать его на «еbаy», но ваша подружка убедила меня просто оставить его вместе с машиной.
– Сказала, что он просто не представляет, как долго ему придется продавать эту штуку, – сказала Сью Линн Клоду.
– Моя подружка? О, она у меня острая штучка, – сказал Клод и продолжил читать договор купли-продажи.
– О, спасибо, – сказала Сью Линн, положив голову на плечо Клода.
– Шестьдесят восемь, и... шестьдесят девять, – отсчитал Джерико. Я просто подпишу этот документ, удостоверяющий право владения, и вы, мой друг, станете гордым владельцем «Корвета» 1963 года выпуска. Одной из лучших, когда-либо созданных машин.
– Пойдем, подруга, – сказал Клод, хватая свой пустой портфель и маленький чемоданчик.
– Я принесу чехол для машины, – сказала Сью Линн, распахивая дверь кухни.
– Брат, как ты ее нашел, ну просто вау! – похвалил Джерико, наблюдая, как Сью Линн рысью направляется к гаражу.
– Даже не затрагивай, – предостерег Клод.
– Ну, да, никаких шуток, – отозвалась Сью Линн, начав скатывать чехол в шар.
– Как я ее нашел? – спросил Клод и пожал плечами...