Башня Греха
Thе Wiсkеd Tоwеr by Rаwly Rаwls
илл. SаtаniсFruitсаkе
Пер. И. Самохвалов
ГЛАВА 2
Волшебница обрушивает новую силу на брата и сестру.
На милом круглом лице его матери была улыбка. Но он не поверил в неё, потому что по ее щекам покатились слезы. Вэл неловко стоял, пока она правильно застегивала его мантию.
— Ты в порядке, мама?
— Я в порядке.
Кассия вздохнула и изо всех сил постаралась сохранить улыбку.
— Я в порядке. Просто королева-регентша, не теряя времени, назначила тебя новым герцогом. Возможно, твой брат все еще путешествует или проводит время с одной из своих... увлечений, или...
Рыдания угрожали овладеть ею, поэтому она заставила свой разум изменить курс своих мыслей.
— Я просто так горжусь тобой, мой герцог.
Она закончила с пуговицами, похлопала его по груди и посмотрела на него снизу вверх.
— Мужчине девятнадцать лет, и он такой красивый. Я помню, когда ты был всего лишь крохой у моей груди, а теперь пророс, как трава.
Она протянула руку и приподняла его подбородок так, что его лицо приняло более царственную позу.
— Теперь помни, как герцог, ты несешь ответственность за счастье своего народа. А не наоборот. Многие отнеслись бы к такому положению как к роскоши, но ты....
— Я знаю, я знаю, мама.
Вэл не хотел прерывать ее, но он много раз слышал эту нотацию, адресованную его старшему брату. Как странно, что эти слова сейчас дошли именно до него. Вэл был братом герцога Остии Новус, который должен был унаследовать только имя и ничего больше.
— Я буду добр к Остии Новус так же, как она была добра ко мне. И ты поможешь мне править.
— Я надеюсь, ты прислушаешься к моим советам, дорогой. Но я не более чем вдовствующая герцогиня, которую заменят, когда мы найдем тебе невесту.
Кассия вытерла щеки тыльной стороной ладони и махнула служанке, чтобы та прикрепила плащ Вэлу. Шалфей обуглился в ближайшей жаровне, и Кассия вдохнула его печальный аромат. Неужели она действительно потеряла своих мужа и первенца за такой короткий промежуток времени?
— Бринхильда хотела бы поговорить с тобой перед твоим путешествием. Твой отец доверял ей, так что слушай внимательно. Но... — желудок Кассии перевернулся, когда она подумала о высокой волшебнице и ее неестественных глазах. — Но ты можешь во всем руководствоваться своим собственным мыслям. Ты не обязан делать то, что она говорит.
— Да, мама — Вэл внимательно наблюдал за своей матерью, когда она стояла спиной к нему у жаровни. Материнская фигура типа песочных часов не была хорошо скрыта её столой (вид туники — прим.пер). Вэл страстно желал свернуться калачиком у нее на коленях и слушать ее песни, как в дни своего детства, зарывшись лицом в ее грудь. Но теперь он был мужчиной и больше не мог прятаться за ее юбками.
— Я люблю тебя, и ты будешь мной гордиться.
— Я тоже люблю тебя, мой маленький воробушек.
Она снова повернулась к нему. Слезы прекратились, а улыбка стала шире.
— У тебя идеальный темперамент для того, что ждет тебя впереди, но ты должен защитить себя от тех, кто хочет направить тебя по ложному пути.
— Я так и сделаю.
Он поклонился, сделав жест, больше не приличествующий его положению, и повернулся, чтобы уйти. Он найдет колдунью Бринхильду.
— Вы можете оставить нас.
Бринхильда жестом велела своим слугам выйти из комнаты и наблюдала, как молодой герцог неловко стоит в дверном проеме. Это было бы слишком просто.
— Входите, Ваша светлость.
Она тепло улыбнулась и предложила ему мягкое кресло. Герцог сделал несколько шагов в комнату и замер в ожидании.
— Поздравляю с вашим возвышением.
Она томно подошла к нему, не сводя с него глаз. Она была одной из немногих, кто мог сделать это, оставаясь на его уровне, они были почти одного роста. Она взъерошила свое северное платье, прекрасно осознавая, насколько много декольте и ног оно оставляло для его обозрения. Так непохоже на чопорных женщин Всеокружья.
— У меня есть к Вам просьба, когда Вы посетите Дворец.
— Да, конечно.
Вэл кивнул. Улыбка женщины была теплой, и она была очень хорошенькой. Ее лицо выглядело так, словно она была всего на год или два старше его. Но что-то в Бринхильде всегда заставляло его насторожиться.
— После того, как Вы встретитесь с королевой-регентшей, Вы будете искать молодую женщину в компании принцессы.
Она вложила всю свою силу в свой взгляд. Жители Всеокружья мало верили в магию, что делало их весьма восприимчивыми к ее действию.
— Я... буду? — Вэл поднял светлую бровь.
— Принцесса сейчас принимает женихов, но отвергает Остию Новус.
Она медленно обошла герцога. Он был тощим, но красивым. Он держал осанку достаточно хорошо, с едва заметным намеком на сутулость. И она слышала от слуг, что он был "оснащен" также, как и его брат. Он должен справиться с задачей.
— Вы должны затащить одну из ее придворных в свою постель и завоевать ее доверие. И тогда у Вас будет доступ к уху принцессы.
— Как скажете, — кивнул Вэл.
Он подумал о том, что сказала его мать.
— Очень хорошо.
Бринхильда снова подошла к нему и поцеловала в щеку. Она протянула руку и подстянула своё платье, так что молочная кожа ее груди была еще больше обнажена.
— И Вы можете потребовать вознаграждение заранее, если пожелаете.
Она одарила его дерзкой улыбкой.
Вэл склонил голову набок, и кривая улыбка тронула уголок его рта. Предлагала ли она то, о чем он подумал? Его член дернулся. Он никогда не был с женщиной, и это могущественное, прекрасное создание предлагало себя. Он понял, что в качестве герцога все будет бы по-другому.
— Эм... спасибо, но мой экипаж ждет.
Он повернулся и направился к двери.
— О... очень хорошо. — Лицо Бринхильды вытянулось. — Я выбрала для вас камердинера. Он будет ждать у вашего экипажа.
Ей нужен был кто-то, кто присматривал бы за герцогом, точно так же, как в свое время у нее были люди с его братом и отцом.
— Спасибо Вам и хорошего дня.
Вэл открыл дверь и поспешил из комнаты. Его разум окутало облако смятения.
— Я нахожу странным, что королевы строят такое чудовище.
Вэл смотрел на дворец из окна их кареты, пока колеса под ними стучали по узкой ленте Ястребиной дороги. Даже со своим плохим зрением он мог видеть зарождающуюся башню, возвышающуюся над всеми остальными.
— Разве они не должны подождать, пока королева и ее новый король взойдут на престол? В конце концов, это ее дворец.
— Принцесса уже давно достигла совершеннолетия. Возможно, королевы-регентши стремятся править самостоятельно.
Невия вложила свою маленькую ручку в большую руку своего брата и сжала ее, пока они смотрели в окно. Налетевший ветерок бросил прядь медных волос ей в лицо. Она откинула ее и прижалась боком к огромному телу Вэла. Как двое младших Туллиусов, брат и сестра всегда были близки. Часто игнорируемые, поскольку их старшие брат и сестра занимали центральное место, Невия и Вэл полагались друг на друга в общении. Она повела плечом, чтобы отодвинуть правую грудь подальше от худощавого тела Вэла. Как бы они ни были близки, она была взрослой женщиной, а ее брат — молодым человеком. Последнее, в чем нуждалась эта семья, — это ложное обвинение в неподобающем поведении, каковое Фортинбрас выдвинул против них не так давно.
— Почему ты взял меня, Вэл, вместо своего камердинера? Бринхильда выбрала его.
Она посмотрела в его узкое, прищуренное лицо, когда он отважился поднять глаза, чтобы посмотреть вдаль. Он выглядел почти комично очаровательным, когда концентрировался.
— Ты доверяешь волшебнице, Невия?
Вэл посмотрел вниз на открытое и честное лицо своей сестры, усыпанное веснушками, и улыбнулся нахмуренному выражению, которое увидел там. Ей не нужно было отвечать.
— Я тоже, — кивнул Вэл, а затем посмотрел на море. Для него это было в основном расплывчатой дымкой. — Я подумывал о том, чтобы отправить ее обратно на север. Но она была в нашей семье долгое время. Я не уверен, как я мог бы освободить нас от ее услуг.
— Действуй осторожно. — Невия закрыла глаза и положила голову ему на руку. Экипаж покачнулся и помог ей собраться с мыслями. — Ты сказал маме?
— Похоже, она доверяет Бринхильде, — пожал плечами Вэл.
Башня росла по мере того, как они приближались к дворцу. Его впервые вызывают ко двору с тех пор, как он стал герцогом. При прочих равных условиях он предпочел бы, чтобы другие выполняли задачи, которые сейчас были поставлены перед ним.
— Как все прошло?
Невия вскочила с мраморной скамьи, когда увидела длинную фигуру своего брата, шагающего по коридору. Его плечи, казалось, поникли. Она нахмурилась и взяла его руки в свои, когда он остановился перед ней.
— Было холодно. — Вэл вздрогнул, опустил ее руки и повернул свою сестру, выводя прочь из тронного зала. — Я произнес свою клятву, и это было все.
— Теперь мы можем поехать домой? — Вэл сделал шаг и остановился. — Я чувствую себя обязанным выполнить еще одно задание, находясь здесь. Тебе следует подождать в экипаже.
— Что это за задание?
Невия посмотрела в голубые глаза своего брата. Так не похожие на ее собственные. Так непохожие на глаза большинства людей в этом дворце.
— Я не могу сказать.
Вэл прошел по коридору и повернул направо по другому коридору.
Невия приподняла свою официальную столу и засеменила за ним, чтобы не отстать.
— Ты не можешь сказать мне? Это кажется невероятным.
Она попыталась улыбнуться.
— Возвращайся в карету, сестра.
Вэл не смотрел на нее. Его ноги, казалось, двигались сами по себе.
— Вэл. Скажи мне.
В ее голосе прозвучали резкие нотки. Она схватила его за запястье и остановила на полпути.
Что-то в ее сладком голосе вывело его мозг из тумана.
— Бринхильда хочет, чтобы я...
Ему было неловко говорить это, особенно с осознанием того, что он выполнил бы желания волшебницы, если бы не эта маленькая ручка, крепко обхватившая его запястье.
— Она хочет, чтобы я переспал с одной из служанок принцессы. Она хочет, чтобы я был претендентом на трон.
— О боже — Невия поднесла свободную руку ко рту. — Но что, если тебя поймают? — Она оглядела весь коридор. Там было пусто, если не считать таксидермированного чучела громадного высокого лося, его рога почти касались сводчатого потолка. — И почему? Ты уже герцог. Кто должен быть королем? — Невия еще немного поразмыслила над этим. — Ты вообще знаешь, как... эм... делать... это? С... женщиной... я имею в виду.
Бледные щеки Вэл покраснели при этом последнем вопросе.
— Поедем домой, Невия. Мы сделали здесь все, что нам было нужно.
Он взял ее за руку и направился к выходу из дворца. Они крепко сжали пальцы друг друга.
— Вы не нашли девушку, Ваша светлость?
На лице Бринхильды промелькнуло замешательство, за которым последовал гнев. Затем ее знакомая спокойная улыбка появилась снова. Радуга после быстрой летней грозы. Молодой человек отказался от ее тела, а затем проигнорировал ее планы. Его брат и отец были весьма внушаемы. Чем он отличается?
— Вы искали ее в дендрарии?
— Я этого не делал. — Вэл выпятил грудь, готовый отправить эту женщину восвояси. — Невия и я уехали после принесения клятвы.
— Вы не брали моего... Я имею в виду, Вашего камердинера, Ваша светлость?
Она пристально посмотрела на него. Он выглядел почти соответствующим своему положению в своем прекрасном плаще и мантии. Но Бринхильда могла видеть подростка под его одеждой.
— И теперь, я чувствую, вы хотите отослать меня прочь.
Самая беззащитная печаль отразилась на ее лице. Она не стала дожидаться ответа.
— Я умоляю Вас оставить меня здесь, с семьей Туллиус. Я поклялась помочь Вам достичь этого. Мирный Север не должен терять свой самый мощный плацдарм в регионе.
— Что я знаю о Севере?
— Я научу Вас. Я буду направлять Вас. Я ваш друг, Ваша светлость.
Бринхильда присела перед ним в реверансе. Она почувствовала перемену и увидела, как поникли его юные плечи. Она выиграла немного времени.
— Вы можете остаться. Но больше никаких миссий. Я не буду спать с женщинами ради Вас.
Вэл повернулся и быстро выбежал из комнаты. Он подумал о своей матери и сестре. Он найдет ту или другую. Он нуждался в их нежном сострадании. Это была тяжелая пара недель.
Бринхильда посмотрела ему вслед, а затем скользнула через комнату, чтобы закрыть свою дверь. Движением запястья она заперла ее.
— Я боюсь, что он никогда не станет королем. Что мне делать?
— Он больше король, чем его брат или отец, — тихим шепотом ответил ей ветерок. Он говорил самым соблазнительным женским голосом на языке, принятым за полярным кругом. — Ты думаешь слишком мелко.
— Я работаю с тем, что мне дано. Фортинбрас и Вэл обладают "даром" от своих предков. Они не могут шпионить и уговаривать, как их отец-лилипут.
Бринхильда медленно зажгла круг свечей у окна. Когда ветер заговорил, свечи замерцали. Она знала, что ей нужна сильная магия и быстро.
— Я сказала, что ты мыслишь мелко, а не неправильно. — Ветер засмеялась, трепещущим каскадом звенящих звуков. — Ты обещала, что больше не будешь заставлять его спать с женщинами. Сдержи свое обещание. Вместо этого отправь женщин к нему.
— Должна ли я встречаться с каждой женщиной и подталкивать их к нему, одну за другой? — Бринхильда сидела, скрестив ноги, в центре своего пылающего круга с кислым выражением на лице. — В этом мире нет магии, которая сделала бы так, как ты говоришь.
— Ты слишком мелко мыслишь, дитя, — сказала ветер. — Есть много миров, находящихся на волосок от нашего собственного. Сейчас я проделаю малейшую дыру в этом мире, чтобы ты могла добраться до места, где есть то, что ты ищешь.
Бринхильда почувствовала, как ветер проникла в нее, и она отдалась ей всем телом. Сквозь дымку магии, которая пронизывала ее подобно дикому пламени, она почувствовала, что разрывает ткань самого их пространства. А затем она протянула свою тонкую руку... куда-то еще. Это место было так непохоже на Всеокружье, и все же она узнала землю и воздух. Она вытащила из этого чужого мира маленький камешек. И разрыв в пространстве снова запечатался, как будто его никогда и не было. Она ахнула, когда ветер покинула ее. А затем подняла руку. Она держала на ладони мелкую черную пыль, которая, казалось, слабо пульсировала с какой-то тайной алой целью.
— И все это ради этой пыли?
— Жаль, — прошипела ветер. — Я раньше не пыталась протащить такой камень. Этот, похоже, развалился во время путешествия. Но... — Ветер поднялась и пронеслась по комнате, стараясь не потревожить пыль. — ...энергия еще осталась. Влей эту пыль в своего герцога. Привяжи её к нему. Это позволит достичь твоих целей, — свистела ветер в окне.
— Но что он делает?
Бринхильда почувствовала силу в этой пыли. Часть какого-то великого существа была заперта внутри. Она была уверена. Был ли это слишком тупой инструмент? Была ли это слишком грубая сила? Тепло от пыли распространилось по ее руке и переместилось к сердцу. Нет, это сработало бы хорошо. Она сжала пыль в кулак и почувствовала себя совершенно чудесно.
Она встала, чтобы придумать, как подсыпать этот порошок герцогу, но потом почувствовала легкое головокружение. Она оперлась на ближайший стол. Прежде чем она осознала это, ее свободная рука оказалась у нее под юбкой. Пальцы скользнули в ее ожидающую щель. Была ли она когда-нибудь такой мокрой? Все, о чем она могла думать, это о своем глупом молодом герцоге и о том, как ужасно, что он отказался от ее тела. Они бы вместе создавали такую милую музыку плоти. Пока она стояла там, яростно ругая себя, она начала создавать очень прекрасную сольную музыку. Действительно, это звучало так, как будто она пела от всего сердца, когда один стремительный оргазм следовал за другим.
Стражники герцога не позволили Бринхильде пройти. Особенно, когда молодой лорд спит. Она смеялась и льстила мужчинам. Она словами подталкивала их самих ко сну, пока оба мужчины не привалились спиной к каменной стене. Воцарилась дремота, и их храп последовал за ней в покои Вэла.
Порошок теперь находился в зачарованном кожаном мешочке. Бринхильда сочла разумным больше не прикасаться к нему. Она подкралась к огромной кровати с четырьмя столбиками и посмотрела вниз на Вэла. Он крепко спал, его грудь медленно поднималась и опускалась под одеялом. Она надеялась, что инородная пыль не убьет молодого человека. Открыв мешочек, она поднесла его к его сонному лицу.
— Андлиннер ок кханге, — прошептала она и перевернула мешочек.
Черная пыль висела в воздухе, все еще пульсируя красным цветом, и билась так же ровно, как сердце. Затем, когда Вэл вдохнул, пыль превратилась в два маленьких вихря и исчезла в его узких ноздрях. Вэл закашлялся, фыркнул и перевернулся на бок.
Ветер врывался в открытое окно, принося с собой соленую глубину моря. Ветерок радостно подергал платье Бринхильды, закружился по комнате и ушел тем же путем, каким пришел. Бринхильда повернулась и оставила молодого герцога спать. Ему понадобится отдых.
Что-то было не совсем так. Вэл моргнул и открыл глаза. Ему было больно. Не всему ему, нет. Его яйца болели так, словно их не опорожняли несколько недель. И он был невероятно голоден и... возбужден. Он сунул руку под одеяло. Знакомая сталь его утренней "башенки" встретила его руку. Он знал, что его член больше, чем у людей из Всеокружья, но это мало о чем говорило. Но сейчас... сейчас он был уверен, что оно никогда раньше не был таким большим. И яйца казались... перезрелыми.
Разрываясь между двумя видами голода, Вэл безумно дрочил. Ему нужно было поесть. Ему нужно было мясо. Но сначала ему нужно было кончить, и более отчаянно, чем когда-либо прежде. Одеяла дико хлопали, когда он так быстро, как только мог, довел себя до оргазма. Тем не менее, прошло больше получаса, прежде чем постельное белье пропиталось потоком спермы. Он никогда не подозревал, что человек может производить её так много. Что с ним происходило? Ему стало жаль слуг, которые в тот день заправляли его постель, когда он оделся и помчался на ранний завтрак. И тогда он посочувствовал повару, потому что знал, что ему придется съесть почти все запасы из их кладовой.
После своего утреннего эпизода Вэл почувствовал, что днем всё встало на свои места. У него было несколько неловких моментов, когда он приспосабливался к своему обновленному телу, особенно во время фехтования. Он подумал о том, чтобы обратиться к целителю, но все в его теле, казалось, работало как надо. Может быть, даже работало слишком хорошо, если уж на то пошло. Он просто таким образом был голоден.
За обеденным столом воцарилось долгое молчание, пока вся семья ела. Это был, безусловно, самый неудобный момент за весь день. Обычно Вэл наслаждался семейным времяпрепровождением. Но теперь он запихивал еду в рот, пока они сидели в тишине.
— Что принес этот день? — спросил Вэл между укусами и пережевываниями.
Он оглядел сидящих за столом и внезапно понял, что после ухода его брата и отца, а также увольнения его нового камердинера он был единственным мужчиной в комнате. Какое странное положение для герцога.
— Мы бы очень хотели услышать о Вашем дне, Ваша светлость.
Бринхильда казалась, как всегда веселой, когда устремила на него свой пристальный взгляд. Она поднесла самый маленький кусочек пирога с гребешками к своим розовым губам и откусила его.
— Я рано проснулся, — пожал плечами Вэл. — Я встретился с наставником, маршалом и сенешалем.
Обдумывая это, он понял, что большую часть дня провел в окружении мужчин. И теперь, насколько хватало глаз, это были одни женщины.
— Как прошел твой день, мама?
— Он был прекрасен.
Она оторвала взгляд от своего пирога, глянув на сына и увидела, что он заметил слезы в ее глазах. Тут же на его лице появилось выражение беспокойства.
— В основном я ухаживала за садами, — сказала она.
— Что случилось, мама?
Бантия, теперь самая старшая из братьев и сестер Туллиусов, протянула руку и похлопала свою мать по обнаженной левой руке.
— Может быть, Фортинбрас снова вернется. Прошло не так уж много времени.
Она быстро взглянула на своего младшего брата, но он не обиделся. Он никогда этого не делал.
— Спокойной вам всем ночи, — крикнул им вслед Вэл.
Такой странный день. Он поерзал на своем сиденье. Боль между его ног дала о себе знать. Он знал, что ему снова придется облегчиться. И скоро. Он встал, поправляя мантию.
— Я и сам устал. Спокойной ночи, Невия.
Он улыбнулся своей сестре.
— Спокойной ночи, волшебница.
Он кивнул Бринхильде, размышляя, не следует ли ему довериться ей в своем новом состоянии. Ее сила могла быть ограничена, поскольку магия уходила из мира, но у нее, похоже, остались кое-какие трюки. Она могла бы помочь.
— Не торопись, Вэл.
Невия встала и посмотрела на своего брата. Его поза была той же, его лицо тем же, его глаза были такими же насыщенно-голубыми, какими они были всегда. Он выглядел таким же подростком, каким и был. Но в то же время это был не он. В нем было что-то более притягательное.
— Мы не видели друг друга весь день. Не уделишь ли мне несколько минут? Я бы очень хотела... — Говоря это, она коснулась его руки и потеряла ход своих мыслей. Покалывающее тепло распространилось от кончиков пальцев вниз по руке. По какой-то неизвестной причине бабочки запорхали у нее в животе. — ... поговорить.
Как бы неловко ему ни было, Вэл не мог отказать Невии. Его члену просто придется подождать еще несколько часов. Они держались за руки, как часто делали, когда выходили из комнаты.
Позади Бринхильды ревел огонь. Она кивнула сама себе, когда вошли слуги, чтобы убрать посуду. Ветер была мудра. Все уже было в движении.
Библиотека располагалась на самом верху восточной башни. Лестница в неё спиралью поднималась все выше и выше. Комнаты наверху когда-то были частью укрепления, но предыдущая династия герцогов не видела необходимости в обороне. Конечно, это был один из их недостатков.
— Позволь мне почитать тебе.
Невия отпустила руку Вэла, когда они вошли в библиотеку и пошли за книгой. Тепло в ее руке сохранялось. Библиотечные полки поднимались на несколько уровней, с платформами и лестницами, чтобы помочь пользователям найти свой выбор. Но Невия знала, чего она хотела. Том на нижней полке. Она забрала его и на обратном пути закрыла дверь библиотеки. Это не имело значения. Обычно Вэл и Невия были единственными, кто интересовался чтением.
— Бьющееся сердце Эллтреуса.
— А... Роман?
Вэл сел на диван, снял сандалии и закинул ноги вбок. Он наблюдал, как его сестра подпрыгнула вместе с ним и села, поставив ноги перпендикулярно его ногам, ее колени перекинулись через его бедра. Она открыла книгу, прикусила губу, ища нужную главу, а затем перевернула хрупкие старые страницы. К своему большому ужасу, Вэл почувствовал, как его член поднялся, когда низ ее пышных бедер потерся о его верхушку. Ему следовало бы извиниться, чтобы хоть немного расслабиться. Но все будет хорошо. Одеяния скроют "его".
Невия читала, но ее мысли были далеко. Она остро ощущала жар, исходящий от ее брата. Что-то определенно происходило. Это было как в ночь перед фестивалем Либералия в год ее совершеннолетия. Ее животик скрутило от чистого возбуждения. Но она не знала почему. Под ее ногами был тот же самый старший брат. Через некоторое время она осознала, что книга оказалась пикантной. В этой истории, когда мужчина сопровождал женщину к закрытой от всех поляне, из ее вагины хлынула влага. Почему эта история так подействовала на нее? Одна рука оторвалась от книги и легла на бедро ее брата. Она ахнула и отложила книгу.
— Что не так?
Вэл пытался думать о своей любимой игре с мячом, Гарпастуме, чтобы не обращать внимания на боль в яйцах и то, что ощущалось как сильнейшая эрекция. Когда она уронила книгу, он посмотрел вниз. У него отвисла челюсть, когда он увидел, что его одежда похожа на палатку. Очевидно, его член больше было не спрятать. Он посмотрел в широко раскрытые глаза Невии и увидел, что она, не будучи никогда дурой, тоже заметила его член.
— Я... тут подумала...
Невия крепче сжала его бедро. Ничто и никогда не заставляло ее ощущать то, что она почувствовала при виде очертаний этой штуковины под одеждой Вэла.
— Если ты... эм... тебе нужно переспать с женщиной как часть каких-то... благородных обязанностей... и... Ты бы знал, что делать?
Книга соскользнула с ее колен и с глухим стуком упала на кафельный пол. Факелы в подсвечниках затрепетали, когда по библиотеке пронесся ветерок.
— Я имею в виду... Я не практиковалась...Я целовалась с мальчиками... и дурачилась с некоторыми...
Она наклонилась ближе к нему и потянулась к застежкам на его мантии.
— Невия... не надо...
Легкие Вэла горели, когда он задержал дыхание. Он наблюдал, как ее пальцы возятся с его одеждой, а ее милое личико становится еще нежнее.
— Если я могу тебе помочь, Вэл. Если я могу... О, боже...
Она широко распахнула его мантию и обнаружила, что эта штука прижата к его тунике. На ткани над тем местом, где пульсировала головка, было мокрое пятно. Она могла видеть, как эта штука слегка подпрыгивает в такт сердцебиению Вэла. Он больше не протестовал, и она приподняла тунику.
— О боги, Вэл... Он прекрасен.
Головка члена изгибалась к своему фланцу и была интенсивного розовато-красного цвета. Прозрачная жидкость медленно вытекала сверху. Древко было длинным и толстым, испещренным пурпурными прожилками. Она могла видеть, как струиться кровь в такт вместе с сердцем Вэла.
— Что мне с этим делать? — Ее руки потянулись к его члену, но остановились и легли на его бедра вместо того, чтобы сделать то, что приказывали ее импульсы.
— Боги не стали бы... Я имею в виду, ты можешь себе представить, если бы наша бедная мама увидела нас?
Вэл не мог ясно мыслить. Боль усилилась. Он нуждался в высвобождении, а Невия, с ее веснушками, невинными зелеными глазами и обожающим выражением лица, была самой красивой девушкой в мире.
— Что ты хочешь сделать?
Он наблюдал, как ее бледные руки медленно приближаются к его члену.
— Я просто прикоснусь к нему. Я знаю, как это делать.
Ее руки казались такими маленькими, когда она нежно провела ногтями по его венам. Небольшие разряды электричества чуть не заставили ее вскрикнуть. Затем она обхватила пальцами эту штуку так сильно, как только могла, и стала поддрачивать. Она могла бы легко обхватить его древко обеими руками, оставив место для третьей, а может быть, даже для четвертой.
— Это левиафан, Вэл, — прошептала она.
Ее руки стали скользкими от его жидкости, и теперь она отметила влажные звуки, которые они издавали в этой огромной круглой комнате.
— Мой член... он... странный?
Глядя вниз, когда она работала с ним руками, он едва узнавал свою милую сестру или свой член. Его пенис всегда был длинным, бледным и тонким. Теперь он был еще и красочным и толстым.
— Да, — выдохнула Невия.
Она взглянула на его лицо и увидела на нем беспокойство, смешанное с удовольствием. Ее тело вибрировало от осознания того, что она доставляла ему это удовольствие. Даже если он был ее братом, она хотела быть той, кто сделает это для него. Она всегда была тесно связана с его счастьем.
— Я имею в виду... Я видела несколько... и они были похожи на твой. Но гораздо... меньше... если это имеет смысл.
Она улыбнулась, когда он кивнул, и на его лице появилось выражение, похожее на чистый восторг.
— Ты уже близко? — Ее руки задвигались сильнее. — Я хочу заставить тебя сделать это, Вэл. Своими руками. В моих руках.
Она посмотрела вниз на его набухшие яйца. Они казались на порядок больше, чем у любого другого, с кем она дурачилась.
— Я тоже этого хочу. Ой... Невия. .. твои руки такие. .. идеальные... но я еще не близок к....
Он откинулся на спинку дивана, положив голову на подушку, чтобы наблюдать за ее работой. Ее стола была довольно скромной, но он поймал себя на том, что наблюдает за легким покачиванием ее сисек под тканью, когда ее тонкие руки усердно обрабатывали его член.
— Ну, тогда... — Улыбка появилась на ее розовых губах. — Я удвою свои усилия, ваша светлость.
Она произнесла это с игривой, саркастической интонацией. Могучий у него член или нет, это все равно был ее нежный брат Вэл. И ей действительно нравилось время от времени подшучивать над ним. Казалось, даже когда её руки касались его полового органа. Невия
уже долго работала с ним. Руки устали, но она упорствовала из чистой радости и самоотверженности. Ей нужно было увидеть, как он "взорвется".
— Возможно... в твой рот... Невия?
Вэл был вне себя от наслаждения. Он хотел, чтобы это мгновение длилось вечно, но он также хотел достичь экстатического конца.
Она взглянула ему в глаза, склонила голову набок, как будто он был сумасшедшим, а затем снова посмотрела вниз на розоватую головку. Из него вытекло ужасно много этой прозрачной смазки. Она действительно хотела прикоснуться к этой штуке своим языком? При этой мысли ее киска превратилась из родника в гейзер.
— Может быть... только... немного.
Она перестала дрочить, крепко прижала его член к себе и лизнула вдоль изгиба головки. Она была соленой, остренькой... и восхитительной. Ее руки возобновили своё движение, и она лизала снова и снова. Если бы вчерашняя Невия могла увидеть себя двадцать четыре часа спустя, она бы упала в обморок, подумала она. Потом она поняла, что Фортинбрас все-таки был прав насчет них. Но она отогнала эту мысль подальше.
— Кончи для меня... Вэл. Я хочу почувствовать это... пожалуйста, — сказала она между облизываниями.
— Я... близко.
Все тело Вэла напряглось. Он крепко вцепился в подушки. Он наблюдал, как его прекрасная сестра отклонилась от его члена, но продолжала дрочить. Он знал, что она не хотела бы быть покрытой его жидкостью, но все же он был разочарован, что она не была ближе, чтобы получить хотя бы немного его спермы.
— Аааааааахххххххх.
— О боже.
Невия думала, что находится в безопасности на расстоянии вытянутой руки, но "взрыв", как и всё остальное в Вэле, намного превзошел ее опыт общения с мужчинами. Длинные белые веревки взмывали в воздух снова и снова. Горячая, соленая жидкость попала ей на руки, на столу и на лицо. Она закрыла глаза и позволила ей оросить её. Она никогда ни к кому не чувствовала себя ближе, чем сейчас, когда позволила Вэлу покрыть ее своим семенем. Прошло некоторое время, прежде чем член закончил извергаться, но в конце концов успокоился, хотя все еще был твердым в ее руках. Она удивилась этому, но отпустила его и вытерла глаза. Когда она протерла их достаточно, чтобы открыть веки, то ее встретила самая счастливая улыбка, которую она когда-либо видела. Она просияла в ответ, глядя на Вэла.
— Ты забрызгал меня, всю.
— Ой... извини. — Улыбка Вэла погасла.
— Нет, глупыш.
Она вытерла жидкость с носа и верхней губы. И почувствовала вкус соли на своих губах.
— Все в порядке. Я имею в виду... это ненормально. Но...
Она искала какой-нибудь способ вписать это в общие контуры мира, который она знала.
— Но было ли это полезно для тебя? На случай, если тебе понадобится доставить удовольствие женщине? — Ее лицо немного вытянулось. — Или, я имею в виду, позволить ей доставить тебе удовольствие?
— Да, очень полезно. — Вэл кивнул головой с самым серьёзным лицом.
— Ладно... ладно... — Она огляделась, пытаясь сориентироваться. — Ладно, я собираюсь помчаться в ванну.
Вэл осознал проблему. Какой шокирующий скандал разразится, если кто-нибудь увидит ее. И ей предстоял такой долгий путь.
— Чем я могу помочь?
— Приберись здесь.
Невия стояла на дрожащих ногах и старалась ни к чему не прикасаться. Она подбежала к двери и остановилась.
— И никогда никому не рассказывай об этом.
— Конечно. Спокойной ночи, Невия.
Он наблюдал, как ее округлый, упругий зад покачивается в ее столе. Вэл откинулся назад и выдохнул. Безумие на вершине безумия. С ним явно что-то сделали, а Вэл не был дураком. Он встретится с колдуньей, как только у него появится такая возможность. Тем временем ему нужно было убрать доказательства своих проступков с сестрой.
Члены портового синдиката выстроились в очередь в приемной герцога. Семеро грузных мужчин в запятнанных туниках отстаивали право контроля над пятым пирсом. Вэл сел на трон из оливкового дерева, который не так давно принадлежал его брату и отцу. Кресло было украшено замысловатой резьбой с изображением кракена, кораблей и гигантских скатов. Слева от него сидела герцогиня, его мать. Она толкнула его, когда показалось, что он вот-вот задремлет. Главный человек синдиката растягивал слова все время говоря о древних правах в доках и старшинстве.
Вэл поднял голову, когда вбежала служанка, неся свиток папируса. Человек из синдиката прекратил озвучивать свою петицию и повернулся, чтобы посмотреть. Служанка передала Кассии сверток, поклонилась и встала рядом.
— Кто доставил это?
Кассия осмотрела печать. Это было очень похоже на грубое изображение знака Туллиусов с головоногим моллюском и копьем. Она показала восковую метку своему сыну.
— Это пришло с голубем несколько минут назад, ваша светлость.
Служанка смотрела в пол, темные волосы закрывали её лицо.
— Мы услышали ваши слова и внимательно рассмотрим вопрос о пятом пирсе, — нахмурила брови Кассия, уставившись на печать.
— Но, ваша светлость... — Один из членов синдиката снова заговорил, но его уже никто не слушал.
Вэл позволил мужчине бубнить дальше. Он посмотрел на обеспокоенное выражение лица своей матери, когда она сломала печать. Он оглянулся на мужчин. Было ясно, что ей нужно что-то сказать Вэлу.
— Извините, что прерываю, но на сегодня мы услышали достаточно. У вас будет наш... Я имею в виду, мой ответ, и скоро. А теперь извините нас.
Мужчины сердито поклонились и вышли из комнаты. Кивнув, служанка вышла вместе с ними.
Когда они остались одни, Вэл снова повернулся к своей матери. Он сразу же встал, когда увидел, что слезы навернулись на ее глаза, когда она читала. Он положил руку на ее дрожащее плечо.
— Что это?
— Твой отец, Вэл, — Кассия ласково посмотрела на своего нежного сына своими карими глазами. — Он жив. Он жив и прячется в Карт-Хадеште.
Вэл откинулся на спинку своего резного кресла. Было ли это место по-прежнему его? Он мог видеть радость на лице своей матери. Это было хорошо. Может быть, ему все-таки не придется быть герцогом. На его лице тоже появилась улыбка.