Trаditiоns от sаtindеsirеs
*****************************
Этот рассказ навеян песнями Hаrd Dаys Night «Nо Rерly» и рассказом Gеоrgеаndеrsоns «Nо Rерly: аnswеrеd». Мне очень нравится новизна сюжетной линии в этих произведениях, и я хотел исследовать несколько вариаций на ту же тему. Не стоит относиться к нему слишком серьезно, ситуация и действия людей в рассказе нереалистичны, нормальные люди в нормальных отношениях так себя не ведут, по крайней мере, я на это надеюсь. Надеюсь, вам понравится, конструктивные комментарии приветствуются.
***
Стив Джонс сидел на задней террасе, глядя на закат на море. Возможно, им следовало переехать сюда много лет назад, красота и спокойствие этого места завораживали.
«Сюда» – это на небольшой остров у северного побережья Корнуолла. На протяжении почти всех двадцати двух лет брака жена Стива Клэр намекала, убеждала и, наконец, уговорила его переехать из Лондона сюда, где выросла она и бесчисленные поколения ее семьи. Улучшение связи и технологий и, наконец, ковид позволили ему выполнять достаточно работы на дому, чтобы сделать это жизнеспособным, а поездки в столицу ограничить одним разом в месяц.
Клэр же, проживая в Лондоне, регулярно возвращалась на остров, чтобы навестить семью и подруг, а главное – повидаться с мамой. Два года назад они купили дом у двоюродного брата Клэр, но только шесть месяцев назад переехали в него. Тем временем Клэр проводила свои приезды за ремонтом, используя его в качестве базы после завершения основных строительных работ. Дом выходил окнами на запад в бухту, и из него открывался впечатляющий закат, которым Стив любовался, потягивая прохладное пиво.
Поместье являлось старой фермой, и рядом с ним все еще были луга и фруктовые сады, похоже, было посажено несколько новых деревьев, без сомнения, часть ландшафтного дизайна Клэр, выполненного прошлой весной. Деревья и фруктовые сады, похоже, были характерны для всего острова, и Стив гадал, предназначены ли они для укрытия от сильных морских бризов или, скорее всего, для производства столь любимого местными жителями сидра.
Он должен был признать, что это был хороший шаг, Клэр права; это – другой темп жизни среди близкого окружения, многие из которых были родственниками Клэр. Клэр была рада вернуться домой и, похоже, знала всех на острове. Будучи чужаком, Стив чувствовал со стороны местных жителей некоторую холодность, но ему нравились их прямые манеры. То, как все дружно взялись за дело, впечатляло, и он подумал, не связано ли это с независимостью, необходимой для выживания маленькой островной общины.
***
Стив познакомился с Клэр в университете; оба изучали бизнес, Клэр специализировалась на маркетинге, а Стив – на новых технологиях. У них сложились прочные отношения, и вскоре после окончания университета они поженились, решив жить в Лондоне, чтобы иметь лучшие возможности для работы. Женаты они уже двадцать два года, но Стив по-прежнему считает Клэр красивой. Со временем ее волосы стали короче, теперь они убирались назад и заканчивались на затылке, а к обычному светлому цвету добавился золотистый оттенок.
Он знал, что она переживает из-за четырех с пловиной килограммов, которые прибавила за эти годы, но ему нравилось, что ее фигура округлилась, бедра и бюст стали более пышными. Ее глаза оставались неизменными – серо-голубые с желтыми крапинками в радужке. В отличие от Стива, она никогда не выглядела растрепанной и не щеголяла в трениках, поддерживая классический вид. Он никогда не видел свою жену такой счастливой, вовлеченной в жизнь острова и постоянно участвующей в работе того или иного комитета. Ее текущий проект включал организацию фестиваля солнцестояния.
Их две дочки – Николь и Мишель – появились на свет сразу после свадьбы, уже выросли и уехали учиться в Даремский университет. Это стало еще одним фактором, побудившим Стива и Клэр к переезду. Судя по их социальным сетям, девушки вовсю наслаждались университетской жизнью, но Стив был уверен, что они успевают сделать всю необходимую работу, хотя Николь была склонна оставлять все до последней минуты.
Стив интересовался историей острова и с удовольствием выслушивал старые рыбацкие истории в местном пабе, там было издано несколько старых книг, дававших представление об истории острова, они хранились в маленьком школьном доме, служившем библиотекой, а также деревенским залом и местом проведения всех общественных мероприятий.
Стив впервые осмотрел чердак своего дома, думая, что сможет найти что-то еще об истории этого места. В основном там были старые кровати, мебель и игрушки. Копаясь, он нашел старую коробку, в которой лежала рукопись, написанная от руки, под названием «Сказания с острова». Он разобрал имя автора – Мелисса Тейлор, и сразу обнаружил, что это – фамилия его жены. Он сел на плетеный табурет и начал листать.
Почерк был прекрасным, традиционный шрифт с завитками и росчерками, а содержание представляло собой смесь передаваемых из поколения в поколение историй и опыта автора. Внимание Стива, когда он перелистывал страницы, привлекли рисунки деревьев. Его глаза пробегали по содержанию, кое-что было выцветшим и трудноразличимым, но он мог уловить отрывки.
...Традиция была основана в 1287 году; именно тогда, во времена правления Плантагенетов, было применено право первой ночи, также известное как «jus рrimае nосtis» (закон первой ночи). Как часть разрешения на свадьбу, правящий лорд имел право провести первую ночь с любой новой невестой в пределах своих земель...
Стив мог вспомнить аналогичное упоминание в фильме об Уильяме Уоллесе с Мелом Гибсоном в главной роли, но был уверен, что это – миф, удобно подхваченный Голливудом, чтобы добавить в сюжет фильма немного вуайеризма и возбуждения. Стив продолжил чтение:
...Видя, какие страдания это причиняет жениху, и чтобы предотвратить всякую попытку убийственной мести, женщины-старейшины проводили с женихом одну ночь. Со временем это переросло в то, что одна из старших женщин спала с женихом, чтобы обеспечить некоторый паритет для пары...
...В течение двух с половиной столетий в жизни англичан доминировала чума, уничтожая население. Остров не был застрахован от этой болезни, и на нем было много смертей. После сильной эпидемии в 1622 году возникли опасения, что население острова не может быть устойчивым, и всерьез рассматривался вопрос об оставлении острова. Через некоторое время после этого появились слухи о подмене партнеров в День дурака. Это было связано с усилиями по заселению острова, а вдовам предлагалось искать партнеров среди молодых мужчин...
...С началом Великой войны почти все мужчины острова записались в дивизии раLs британской армии. Многие молодые люди не вернулись, поэтому в традицию острова были внесены изменения, чтобы обеспечить до призыва молодым неженатым мужчинам, отправляющимся на войну, суррогатную партнершу. Эта практика в меньшей степени была возобновлена во время Второй мировой войны...
Далее в тексте подробно описывается собственный опыт Мелиссы в 1950-е годы...
...Прибытие не местных и перемещение людей подрывают традицию, но она все еще существует между некоторыми семьями. Старейшины настаивают на том, что это – традиция, и что она имеет свою ценность. Замужним женщинам, вырастившим детей, предлагается суррогатность для молодого человека, достигшего совершеннолетия – восемнадцати. Мужчин это избавляет от всех переживаний и давления, связанных с потерей девственности. Кроме того, они получают наставления от опытной женщины и в конечном итоге становятся в будущем более хорошими мужьями. Разводы на острове неслыханны. Эта традиция также снижала вероятность нежелательной беременности в подростковом возрасте. Для женщин это рассматривается как часть общественной работы с намеком на вознаграждение после долгих лет тяжелого труда по воспитанию детей. Традиция также уменьшала влияние «пустого гнезда» и вероятность незаконных связей.
Далее Мелисса рассказала о собственной суррогатности для«прекрасных молодых джентльменов», достигших восемнадцатилетнего возраста, на тот момент ей было сорок шесть. Когда ее муж был занят бизнесом, на их небольшом участке работал, сажая деревья в знак обновления в рамках фестиваля, молодой человек «Роберт». Наградой ему было время в супружеской постели Мелиссы. Из текста складывается впечатление, что муж Мелиссы знал, но никогда не говорил об этой договоренности. Она описала развитие Роберта от застенчивого и неловкого подростка до мужчины. Первый раз был быстрым и неловким, но Мелисса удерживала его рядом, медленно занимаясь любовью. По мере того как продолжалась неделя, его способности и уверенность в себе росли. Там была не только физическая сторона дела, она объяснила ему свои желания и чувства, а также важные аспекты поддержания успешных отношений.
Стив покачал головой: Ух, какая удивительная история, и начал задаваться вопросом, насколько все это правда. В исторических ссылках он мог увидеть определенный резон, но все казалось слишком надуманным. Все это могло быть воображением авторши, либо она использовала это, чтобы оправдать свой роман.
Несколько месяцев спустя Стив решал, когда ему нужно вернуться в город по работе. У Клэр был длинный список покупок, которые она хотела, чтобы он сделал, поэтому он решил, что лучше добавить на это один день, а еще один – на встречу со старыми друзьями. Если он поедет после фестиваля, то сможет вернуться к следующей субботе.
Клэр была в восторге, несомненно, из-за того, что Стив будет рядом, чтобы помочь с подготовкой к фестивалю, и что он согласился сделать ей покупки.
В фестивальном дне был задействован весь остров, в течение дня основное внимание уделялось детским играм и спорту, а вечером для взрослых были запланированы танцы и напитки. Когда началась вечерняя программа, Стиву представили некоторых жителей острова, с которыми он еще не был знаком, в том числе Джона Фрейзера, его жену Анджелу и их сына Джейка, который, по мнению Стива, был близок к возрасту его младшей дочери.
Джейк Фрейзер представился с довольно официальным рукопожатием, что было немного странно, но вскоре этот момент прошел. Наряду с Тейлор, Фрейзер была одной из самых старых семей острова. Стив снова почувствовал себя чужаком, в то время как Клэр и Фрейзеры обсуждали старые семейные узы.
Позже вечером Стив заметил, что группа молодых мужчин смотрит на Клэр. Он не мог их винить: Клэр выглядела потрясающе в выбранном ею летнем платье, безусловно, демонстрировавшем ее полную грудь и стройные икры. Взгляды все продолжались, что начало раздражать Стива, он уже собирался подойти, но его опередила мать Клэр, заставившая всех их поспешно вернуться в бар с сидром. Стив рассмеялся про себя, подумав, что они, должно быть, слегка опасаются мамы Клэр, Дианы. С другой стороны, он не мог их винить: она – грозная женщина и лидер совета старейшин. Стив мог видеть, откуда Клэр взяла свою внешность, Диана Тейлор оставалась поразительной женщиной, больше похожей на старшую сестру Клэр, чем на ее мать. Он вернулся посмотреть на танцы, в которых, казалось, участвовали все возрасты.
Стив ощущал действие сидра, но решил, что сможет выпить еще. Казалось, все настроены одинаково, и ему потребовалась целая вечность, чтобы угоститься. Когда он вернулся, то не увидел Клэр и начал оглядываться по сторонам. Он был удивлен, обнаружив, что она сидит за столом и беседует с Джейком Фрейзером, отошедшим, когда приблизился Стив.
– О чем это вы? – спросил Стив.
– Джейк интересуется проведением некоторых работ по озеленению. Я спрашивала о вариантах и стоимости.
– А у нас есть работа?
– Да, и существует традиция сажать и обновлять деревья примерно во время фестиваля, так что, это будет здорово.
Упоминание о деревьях вызвало у него воспоминания о рукописи, которую Стив читал несколько недель назад.
– Так, Джейк будет сажать деревья?
– Да, он сможет начать на следующей неделе.
Клэр посмотрела на Стива:
– Ты в порядке? Похоже, что ты увидел призрака.
Стив медленно ответил:
– А что Джейк получит взамен?
– Деньги, конечно, но о сумме мы еще не договорились.
– А не предоставишь ли вы какие-нибудь другие услуги в обмен на его работу?
– На что ты намекаешь?
Стив продолжил:
– Так, что, это не имеет ничего общего с традициями острова?
Клэр зашипела:
– Что, какие традиции?
– Ты прекрасно знаешь о традиции солнцеворота. Ты в ней участвуешь, планируешь трахнуть Джейка Фрейзера, пока меня не будет на следующей неделе?
Клэр разрыдалась и убежала. Стив стоял ошеломленный. Черт, что если он ошибался и только что ложно обвинил Клэр? Он уже начал жалеть, что выпил так много, его разум помутился, и он не мог ясно мыслить. Он начал подниматься по одноколейной дороге к их дому. Ему нужно было пройтись, чтобы проветрить голову, эта прогулка была самой долгой в его жизни. Может быть, он что-то не так понял, может, слишком остро отреагировал на эту историю?
Когда пришел домой, Клэр дома не было; он рухнул на диван, алкоголь и усталость, наконец, взяли верх над его мыслями, и он заснул.
***
На следующее утро он заметил, что Клэр домой не вернулась, и подумал, что она могла провести ночь со своим любовником, но подозревал, что она – у мамы. Это подозрение подтвердилось, когда в дверях появились Клэр и Диана.
Разговор повела ее мать, говоря о том, что нельзя отступать, она начала словесную атаку на Стива. Было так много слов, что трудно было уследить, но суть такова: как он смеет так разговаривать с Клэр, как смеет ее расстраивать, от брака с чужаком нет ничего хорошего, он никогда не был достаточно хорош для нее, и так далее, и тому подобное.
Он позволил ей выговориться, глядя на Клэр с мокрыми глазами. Наконец, ему надоело, и он поднял руку, пытаясь заставить ее маму остановиться.
– У меня простой вопрос, существует ли такая традиция, и планируешь ли ты лечь в постель с Джейком Фрейзером на следующей неделе?
Клэр с пораженным видом повернулась к матери, и Стиву се стало ясно.
– Да, Стив, в некоторых старых семьях все еще существует традиция или по крайней мере ее часть. Фрейзеры запросили выполнение договоренности, и мы обязаны ее выполнить. Я попросила Клэр об этом подумать. Речь идет обо всем, что связано с достижением мальчиком зрелости, секс носит лишь образовательный характер и рассказывает о том, как правильно обращаться с женщиной. Это не секс в твоем понимании и не интрижка; это многовековая традиция, благодаря которой остров пережил тяжелые времена. Это абсолютное требование, чтобы мы выполняли эту роль от имени общества. У нас нет преступности среди молодежи, нет разводов, одни счастливые браки и семьи с крепкими связями. Ты, наверное, и сам это заметил.
Стив вздохнул:
– Значит, все это правда, замужние женщины трахают жаждущих молодых парней во имя общественного блага.
Диана ответила:
– Не будь таким вульгарным, ты – чужак и не можешь знать, насколько для нас это важно, это укоренилось в каждом сказании, которое мы слышим, когда растем здесь. Если бы ты был отсюда родом, то в восемнадцать лет получил бы все льготы, и это сделало бы тебя более хорошим мужчиной. Сомневаюсь, что ты бы отказался от этого предложения.
Стив ответил:
– Сейчас нет древних законов, чумы или войн. Вы делаете это потому, что вам оно нравится. Скажи мне, Диана, сколько раз ты исполняла эту роль? Такую привлекательную женщину как ты, наверняка просили о нескольких исполнениях договоренности. Могу поспорить, что ты провела весело немало недель.
Наконец Диана, казалось, потеряла дар речи, но потом оправилась:
– Да, я выполняла свои обязанности несколько раз и горжусь этим, так же как ты должен гордиться жертвой Клэр. Умоляю тебя, Стив, позволь Клэр это сделать, ты не можешь понять, насколько оно важно для нас.
Стив повернулся к своей жене:
– Так ты хочешь это сделать?
– Я... я думаю, да... я готова принести эту жертву... как сказала мама, я хочу стать частью общества. Никто не был счастлив, когда я уехала в университет, вышла замуж, не вернулась сюда и не выполнила свои обязательства, которые выпали на долю других.
Стив ответил:
– Значит, это – жертва? Сама ты к этому не стремишься? Это кажется странным, учитывая, что ты была так рада, что я уезжаю в Лондон, ты была так взволнована.
Клэр покраснела, а затем продолжила:
– Просто я почувствовала облегчение от того, что смогу все устроить и гарантировать, что это не повлияет на тебя. И оно не повлияет, я абсолютно в этом уверена. Это никак не повлияет на наши с тобой отношения.
– Если не считать секса с другим мужчиной, лжи, того, что другие люди будут знать о случившемся, и того, что твой невежественный муж будет находиться в неведении, ты можешь быть права.
Клэр и Диана поморщились от саркастического ответа Стива.
Затем заговорила Диана:
– Почему бы всем нам не дать себе время успокоиться и все обсудить. Сейчас все карты на столе, как и должно быть, и ничего еще не случилось.
Клэр осталась в их доме, но они почти не разговаривали. Стив просто не мог понять, почему Клэр считает, будто хочет пройти через это. Он ожидал, что она просто откажется от этой идеи, но она казалась одержимой традицией острова, невзирая на ее цену в части их отношений.
Клэр настаивала на том, что если все открыто, то все будет лучше. Она пообещала быть честной со Стивом, даже если это будет означать трудные разговоры. Отчасти Стива удивила ее абсолютная вера и утверждение, что такое соглашение не повлияет на их отношения.
***
Диана вернулась в среду, когда Клэр была в деревне, и он подозревал, что они согласовали время между собой.
– Можем мы поговорить, Стив?
Стив кивнул в сторону кухонного стола, и они сели.
– Во-первых, я хотела бы извиниться, этого не должно было случиться, и это моя вина, а не Клэр.
Стив ответил:
– Клэр более чем способна принимать собственные решения, и это решение, похоже, уже принято, независимо от моего мнения.
– Она очень тебя любит, и уверена, что вы достаточно сильны как пара, чтобы пройти через это.
Стив хмуро ответил:
– На самом деле вы обе не замечаете, насколько это влияет на меня, это самое настоящее предательство. Меня не было здесь, когда мне было восемнадцать, и в отличие от остальных, я не прожил свою жизнь, зная, что такое может случиться с моей женой. Я наивно полагал, что моя жена будет мне верна, как в свадебных клятвах.
– Понимаю, Стив, и это должно быть невероятно трудно, трудно объяснить, насколько по-разному мы смотрим на вещи. Мы не считаем это неверностью, для нас это действительно важно, и я знаю, что Клэр видит в этом способ вернуться в сообщество острова.
Немного помолчав, Диана продолжила:
– Что ты будешь делать, если она на это пойдет?
Стив вздохнул, не желая произносить слова, но все же скащал:
– Я этого не потерплю.
Диана, казалось, взвешивала ситуацию, прежде чем заговорить:
– А что, если есть способ выровнять ситуацию, может быть, дать тебе возможность почувствовать то, что ты упустил, когда тебе было восемнадцать?
Стив, должно быть, выглядел таким же растерянным, как и чувствовал себя, Диана продолжила:
– Я поговорила с двумя другими старейшинами, мы договорились, что старейшины предложат тебе соглашение, подобное тому, что выполняет Клэр.
В голове Стива наконец-то мелькнуло озарение.
– Ты предлагаешь мне заняться сексом с Хелен Браун или Мойрой Фрейзер?
В голове Стива пронеслись воспоминания о встрече с этими двумя женщинами. Хелен – вдова с юных лет, Стив полагал, что она – примерно возраста его жены, с длинными черными волосами и глубокими карими глазами. Она сохранила подтянутую фигуру и безусловно была привлекательной женщиной. Мойру Фрейзер Стив знал не так хорошо, но знал, что она – счастлива в браке и состоит в родстве с другими Фрейзерами. Она – директриса небольшой школы. Со смешанными рыжевато-белокурыми вьющимися волосами она обладает более изящной фигурой, часто демонстрирующей обширное декольте.
Стив оторвался от своих воспоминаний:
– Да, Стив, старейшины готовы предложить это, и надеюсь, это покажет тебе, как много все это значит для нас. Мы не просто легкомысленно поставили Клэр в такое положение.
Несмотря на очевидное искушение, Стив подумал, что все предложение является абсурдным.
– Ты – поразительная женщина, Диана, и тоже старейшина, разве ты тоже не в меню?
Диана колебалась, не будучи уверенной, что Стив говорит серьезно.
– Если это то, что нужно, Стив, то да, я согласна. Я не стану той, кто несет ответственность за утрату многовековых традиций.
Стив покачал головой, пораженный тем, на что готова пойти Диана. У него было ужасное предчувствие того, как он будет пытаться объяснить это соглашение своему отцу и закону.
– Знаешь, Диана, некоторые традиции отжили свой век, и то что они должны угаснуть, – правильно.
Улыбка Дианы померкла:
– Наше предложение в силе, Стив, и ты не будешь разочарован, могу это гарантировать, подумай хорошенько.
Когда Стив пересказал эту историю Клэр, та, казалось, уже знала о предложении старейшин, но включение в него Дианы оставило ее в шоке, и она заплакала.
– Я никогда не думала, что она может подумать об этом, это все слишком. Я не буду этого делать, Стив. Все это должно прекратиться.
Стив почувствовал волну облегчения, наконец-то признание того, что весь этот сценарий – просто странный.
– Слава Богу, я не могу передать, как я рад, я думал, что это будет наш конец.
Клэр плакала и провела большую часть ночи, либо извиняясь, либо повторяя, как сильно она любит Стива. Ситуация оставалась неловкой и неуверенной, Стив все еще боролся с прежними намерениями Клэр и ее взглядом, что соглашение было разумным.
***
В пятницу вернулась Диана, явно взбешенная пересмотром решения Клэр, обвиняя Стива в том, что он манипулирующий хулиган и посторонний человек, который никогда не сможет ее понять.
Стиву надоело разглагольствовать:
– Почему бы тебе не быть честной, Диана, и не признать, что для тебя это просто способ поиздеваться над мужем?
Диану чуть не ударил инсульт.
– Ладно, если хочешь знать правду, мы прекрасно проводим время. Подтянутый молодой жеребец в нашей постели с хорошим твердым членом, делающий именно то, что мы говорим и когда мы это говорим, – мечта, ставшая явью. Мы неоднократно даем им все, и каждый в семье Фрейзеров одарен как лошадь. Это возбуждает, и они не могут нами насытиться. Ты можешь в это поверить?
Клэр застонала:
– Господи, мама, заткнись, ты все портишь.
Стив со смехом ответил:
– Не останавливай ее, это самое честное, что я от нее слышал.
Диана хотела сказать что-то еще, но Клэр остановила ее, попросив уйти и не возвращаться, пока она не согласится с ее решением. Стив впервые видел, как Клэр противостоит Диане, и не мог сказать, кто был в большем шоке, когда Диана выбежала из дома.
***
В течение следующих нескольких недель ситуация оставалась сложной. Клэр постоянно извинялась за то, что вообще рассматривала эту договоренность и что просила Стива ее принять. Она была привязана к традиции своей мамой и не задумывалась о последствиях. Стив стоял перед дилеммой о поездке в город по работе, он не мог больше откладывать ее, но мысль о том, чтобы оставить Клэр на острове, приводила его в ужас. Клэр почувствовала его тревогу и настояла на том, чтобы поехать с ним, взяв отгул на работе. Разрыв с мамой стал еще больше, они не разговаривали, и Клэр больше никогда не упоминала о традиции.
После долгих раздумий и переживаний Стив решил, что ему нужно довериться Клэр и отправиться в путешествие одному. Клэр снова попыталась убедить Стива, что она может поехать с ним, но он знал, что она находится в центре работы над крупным маркетинговым предложением и ей требуется время на подготовку. Клэр пообещала ежедневные звонки и частые контакты.
***
Стив отправился в Лондон. Паром, такси, поезд и метро привели к тому, что он устал и в девять вечера рухнул на кровать в отеле. Он позвонил Клэр, та быстро ответила, и они обменялись подробностями его поездки и тем, что изменилось в городе во время долгого разговора. Лондон представлял собой нескончаемый поток строительных работ. После разговора Стив сразу же уснул, обессиленный.
У него было несколько напряженных рабочих дней, но он чувствовал себя отдохнувшим, пребывание за пределами острова помогло ему прояснить мысли. Он начал обдумывать свои отношения с Клэр и мысленно воспроизводить некоторые из их разговоров. Человек, который был так увлечен попытками завести отношения с молодым мужчиной, казался ему столь же далеким от женщины, на которой он женился, как и от заботливой матери его детей. Он чувствовал, что Диана имеет на нее слишком большое влияние, и был рад, что они поссорились, она зашла слишком далеко, и он надеялся, что на этом все закончится. И все же, он не мог примириться с действиями Клэр и с тем, почему она была так уверена в том, что это соглашение не повлияет на их отношения, и эти мысли продолжали его беспокоить.
Внезапно вспомнив о деревьях, посаженных на его участке предыдущей весной, Стив замер. В течение всего предыдущего года Клэр регулярно ездила на остров. Его охватило чувство ужаса, когда он подумал о том, кто мог посадить эти деревья. Возможно, она так упорно боролась за это в этот раз потому, что ей требовалось оправдать прежние действия.
Он позвонил Клэр, и она снова быстро ответила.
Стив начал:
– А нет ли у Джейка Фрейзера старшего брата?
Возникла пауза, прежде чем Клэр непринужденно ответила:
– Да, думаю есть.
– Ты только думаешь, несмотря на то, что ваши семьи уходят корнями в прошлое?
Наступила пауза:
– Да, Стив, у него есть брат по имени Глен.
Стив продолжил:
– Ему около девятнадцати?
Снова колебания, прежде чем она тихо прошептала:
– Да.
– И в прошлом году именно он посадил деревья?
Ответа не последовало! Стив продолжил:
– И что Глен Фрейзер получил за это?
Клэр оправилась от своих мыслей:
– Только деньги, Стив, их семья – единственная на острове, кто занимается ландшафтным дизайном.
– Так ты не развлекаешь Джейка Фрейзера прямо сейчас, когда мы разговариваем?
Клэр вздохнула:
– Нет, Стив, не развлекаю, и тебе нужно забыть об этой ревности.
Прежде чем она успела сказать что-то еще, Стив повесил трубку.
Звонки от Клэр поступали неоднократно, но Стив игнорировал их все, ему нужно было время подумать. Наконец, в пятницу утром он ответил на звонок, чем очень удивил Клэр.
– Стив, слава Богу, ты ответил, я волновалась.
– В самом деле? – только и ответил Стив.
– Конечно, я люблю тебя больше всего на свете. Во сколько ты вернешься завтра, нам нужно об этом поговорить?
Стив ответил спокойным тоном, который обеспокоил Клэр.
– Я не вернусь, останусь здесь на некоторое время.
Клэр запаниковала:
– Пожалуйста, не делай этого, нам нужно разобраться со всем этим как можно скорее.
Стив снова ответил жутко спокойным тоном:
– О, это так, но ты не спешила в Лондон, чтобы сделать это, и звонила мне только днем. Я так понимаю, твои вечера оставались несколько занятыми.
– Пожалуйста, Стив, вернись домой, я ничего не сделала, это просто твоя паранойя, просто вернись домой, и мы сможем все уладить.
***
Пять дней спустя Стив возвращался на пароме на остров. Когда дошел до дома, Клэр уже ждала его вместе с Дианой; очевидно, весть была передана ей. Клэр попыталась обнять и поцеловать его, но Стив отстранил ее от себя.
Клэр начала всхлипывать, Диана выглядела разъяренной.
– Почему ты здесь, Диана? Это касается только меня и Клэр. Я правильно понимаю, что вы никогда и не ссорились?
Прежде чем Диана смогла ответить, Клэр начала объяснять:
– Мы на самом деле поссорились, но когда ты не приехал домой, мне нужен был кто-то, а тебя здесь не было.
Стив нахмурился.
– Трудно поверить, что моя теща с кем-то помирилась бы, если не добилась своего. Учитывая ее усилия по достижению договоренности, я сомневаюсь, что она бы отступилась. Полагаю, вы никогда не ссорились, и все это было прикрытием?
Глаза Клэр расширились:
– Это выходит из-под контроля, Стив... Я ничего не делала.
Стив продолжил:
– Значит, вы обе согласились солгать и скрыть это, поскольку я бы на это не пошел?
Спор продолжился, но пошел по кругу. Стив был уверен, что Клэр изменила, но она все отрицала. В конце концов, он ушел в свободную комнату и оставил Клэр и Диану наедине.
***
На следующий день Стив решил встретиться со своим тестем Биллом Тейлором, зная, что разговор будет непростым. Они всегда хорошо ладили, и Билл начал с дружеского рукопожатия, сказав, что ждал Стива. Они поговорили о традиции и о том, что узнал Билл. Билл понял, что около двадцати лет назад Диана провела одну ночь с Джоном Фрейзером. Ему это не понравилось, но было похоже на ночь, которой он получил огромное удовольствие, когда ему было восемнадцать.
Стив потратил некоторое время, аккуратно излагая признание Дианы о нескольких недельных свиданиях, спрашивая, возможно ли это? Билл был расстроен, но сказал, что у него всегда было подозрение, что происходит что-то еще, и его отъезд на коммерческую рыбалку предоставлял достаточно возможностей.
Стив спросил Билла, знал ли он о действиях своей дочери. Билл подтвердил, что Диана и Клэр «не разлей вода», но старались скрыть от него информацию, за неделю до отъезда Стива в Лондон они говорили о том, что «план уже готов».
***
Клэр сидела за кухонным столом, не в силах смотреть на Стива.
– Не могу поверить, что мой папа собирается развестись с мамой, и что причиной этого стали мы.
– Диана сама застелила себе постель; твой отец никогда не согласится на такой уровень обмана и лжи. Она и сейчас все отрицает, хотя Джон Фрейзер признал правду, и не он один.
После долгого молчания Клэр прошептала:
– Я знаю, и поэтому думаю, что должна тебе кое-что сказать.
Стив не ответил.
– Прости, Стив, но я пошла на сделку с Джейком.
Взрыв, которого ожидала Клэр, так и не случился.
– А в прошлом году с Гленом Фрейзером?
Клэр молча кивнула.
Стив не мог придумать, что сказать.
– Пожалуйста, Стив, это не должно нас изменить; у нас было двадцать два фантастических года.
– Как ты можешь так говорить?.. Это все меняет.
– Мне так жаль, Стив; я думала, что должна выполнять семейные обязательства.
– Стив кипел от злости.
– Что за чушь, ты просто хотела трахнуть другого мужчину. Сделала это и получила такое удовольствие, что повторила все еще раз.
– Все было не так, это был долг... обязанность.
– Значит, ты этим не наслаждалась?
Клэр заколебалась, зная, что находится на очень опасной почве.
– Все было обычным, не так как у нас, просто секс, а не занятие любовью. Это был один раз, больше такого не повторится.
– Только это был не разовый случай, ты сделала это дважды: трахнула обоих братьев, когда им едва исполнилось восемнадцать, что делает тебя не более чем шлюхой.
Клэр отпрянула от словесной атаки Стива, он никогда не использовал нецензурные выражения в ее присутствии.
– Я не такая, я поддерживала традицию, часть образования молодых людей на пути к мужественности, вот и все. Они были очень признательны.
Клэр поняла, что совершила еще одну ошибку, едва сказав это.
Стив закричал:
– О, готов поспорить, что они были чертовски благодарны, ты говоришь, что это был один раз, но сколько раз ты занималась этим, прежде чем «воспитали» их? Скажи, сколько раз... если мне восемнадцать лет, я чертовски возбужден, хочу доставить удовольствие, и у меня под рукой готовая киска на вечер и на всю ночь, это должно быть по крайней мере пять раз в день, так что, возможно, тридцать пять раз за неделю, вряд ли это был лишь один раз.
Клэр не могла этого отрицать: и Глен, и Джейк очень хотели доставить удовольствие и, казалось, поддерживали постоянную эрекцию. Обучения требовалось совсем немного, хотя в начале недели потребовалось некоторое терпение. Она наслаждалась их накачанными и подтянутыми телами, включая хорошо укомплектованные и яростно твердые члены. Как и предсказывала ее мать, секс был захватывающим, ей нравилось, насколько оба молодых человека были возбуждены, находясь с ней.
Особенно ей понравилось дразнить каждого из них мельканием чулок или декольте, зная, что этой ночью она полностью им отдастся. В какой-то момент Джейк даже признался, что влюблен в нее. Это был единственный раз, когда ей пришло в голову, что неделя может повлиять на ее обычную жизнь и столь ценимый ею брак, и она не стала терять времени, объяснив Джейку реальность происходящего.
Поток речи Стива не прекращался:
– И что именно нужно восемнадцатилетнему подростку в наши дни, держу пари, они с самого первого дня за тобой присматривали, и ты не могла насытиться этим молодым членом, не так ли?
Клэр всхлипнула:
– Все не так, это должно было стать веселым приключением. Это был просто секс, я знаю, что это ранит твое эго, но все равно я хочу только тебя, и именно ты делаешь меня полноценной.
Стив рассердился.
– Я бы сказал, что это больше касается доверия и клятв, чем эго. Как насчет твоих свадебных клятв, разве традиция превалирует над ними? Это не эго, когда твой спутник жизни предает тебя и ради чего, не из-за чего-нибудь серьезного или серьезных последствий, но ради быстрого перепиха с какими-то гребаными детьми.
Клэр покраснела.
– Я понимаю, что ты злишься и расстроен из-за меня, но ты достаточно силен, чтобы мы прошли через это. После Глена ты ничего не узнал, ничего не заметил, а мы стали ближе, роднее. Я думала, что с Джейком будет то же самое.
– Я не знал, потому что доверял женщине, которую беззаветно любил.
– Поверь, я больше никогда не сделаю ничего подобного.
– Поверить тебе? Поверить?! Ты, должно быть, шутишь.
Клэр почти закричала в ответ:
– Ты можешь это сделать! Клянусь. Мне действительно очень жаль, что я причинила тебе боль. Подумай о той прекрасной жизни, которая у нас еще осталась. Мы можем вернуться к тому, как все было.
– А ты думала о нашей прекрасной жизни, когда планировала все это и лежала на спине?
– Нет, я никогда бы не подумала об этом, если бы знала о последствиях. Я бы никогда намеренно не причинила тебе боль.
– Но все равно сделала это.
– Знаю, и мне действительно жаль.
– И как ты думаешь, что из этого вышло?
Клэр не нашлась, что ответить.
– Очевидно, ты не понимаешь, что чувствую я. Ты вырвала мое сердце и душу; как, черт возьми, ты можешь это исправить, Клэр?
С этими словами Стив бросился прочь, пока не сделал чего-нибудь, о чем потом пожалеет.
***
Он просто все шел, пытаясь проветрить голову, красота вечернего заката мало способствовала улучшению его настроения. Когда повернул обратно к деревне, то с удивлением встретил старйшину Хелен Браун.
Стив едва смог ответить кивком на приветствие.
Хелен улыбнулась и призналась, что их встреча не случайна: она видела, как Стив вышел на тропу, ведущую к обрыву, и знала, что сможет догнать его, когда он будет возвращаться. Хелен предложила присесть на выступе скалы, а затем осторожно расспросила Стива, не расскажет ли он что-нибудь о своих обстоятельствах.
Стив не видел причин для умолчаний и все ей рассказал. Сказанное вслух не сняло тяжести с его плеч. Хелен слушала внимательно, не перебивая. Он не решился упомянуть о предложении Дианы, чтобы одна из старейшин занялась с ним сексом, в обмен на то, что Клэр выполнит свои обязательства, но решил, что Хелен сыграла свою роль во всей этой саге, и включил это дословно.
Когда закончил, Хелен долго молчала, прежде чем сказала:
– Стив, я не делала такого предложения, Диана никогда не упоминала и не обсуждала никаких договоренностей ни со мной, ни с Мойрой. Это не то, что мы могли бы рассмотреть. Я могу лишь думать, что Диана пыталась заставить тебя признать или согласиться на секс с другими вне брака, чтобы оправдать то, что они спланировали.
Стив был озадачен ее ответом.
Хелен продолжила:
– Еще одно, Стив, эти договоренности, в основном, исчезли десятилетия назад, и даже тогда это была лишь первая ночь, никогда не было недели. Единственными элементами, длившимися неделю, были работа по дому или посадка, с одной ночью союза в конце. Может быть, Мелисса, Диана и Сьюзен действовали по обстоятельствам.
Стив лишь покачал головой: каждый раз, когда он начинал смиряться с поведением своей жены, происходило новое потрясение.
Хелен продолжила, сказав, что поговорит с Мойрой и предпримет необходимые шаги для того, чтобы Диана была лишена статуса старейшины. Насколько ей известно, такого еще не случалось, и это будет скандал, но действия Дианы непростительны. В наше время старейшины должны заниматься общественной деятельностью и поддерживать жителей острова.
Хелен посмотрела на Стива:
– Что собираешься делать?
Стив пожал плечами:
– Я не могу заставить ее осознать последствия ее поступков, а хотел бы, чтобы она почувствовала то, что чувствую сейчас я.
Они немного посидели молча, прежде чем Стив заметил слабую улыбку в уголке рта Хелен.
– Что такое, о чем ты думаешь?
Улыбка Хелен расширилась, когда она начала:
– А что, если ты останешься со мной на неделю, без шуток, но нам не стоит сообщать об этом Клэр и Диане. Мы скажем, что я чувствую себя обязанной честью принять «соглашение», которое было предложено от моего имени как старейшины. Таким образом, ты дашь Клэр попробовать ее собственное лекарство, а я буду мучить Диану за то, что она впутала во всю эту ерунду мое имя.
От такой перспективы Стив был в восторге, но спросил:
– А не испортит ли это твою репутацию, я все еще женатый человек, и все подумают...
Хелен его прервала:
– Во-первых, меня не волнует, что подумают люди, а во-вторых, жаль говорить это, но почти весь остров уже знает о твоей ситуации, Стив.
Мысль о том, что все знают, была еще одним ударом, но на смену ей пришла приятная мысль, которой Стив поделился с Хелен:
– Без шуток, но я бы с удовольствием посадил для тебя несколько деревьев. Это заставит Клэр и Диану задуматься.
Они вместе посмеялись и быстро уладили все вопросы. Стив вернулся к себе домой и быстро собрал вещи. Клэр он объяснил лишь то, что, поразмыслив, решил принять любезное предложение ее матери относительно старейшины острова. И в сложившихся обстоятельствах неделя с другой женщиной будет более чем разумной. Он оставил Клэр рыдать и просить его не делать этого.
***
Его пребывание у Хелен было на удивление комфортным, она оказалась прекрасной компанией и замечательно готовила. Стив провел время за ремонтом дома и на самом деле посадил несколько деревьев на заднем дворе. Они обсудили «ситуацию» Стива, он надеялся, что эта неделя даст Клэр хоть какое-то представление о том, что он чувствует. Пока он не увидел много другого, что убедило бы его в том, что Клэр понимает, насколько неправильными были ее действия, у них нет шансов на примирение. Верный своему слову, он так и не переспал с Хелен, хотя пару раз они были очень близки к этому, и это не было вызвано отсутствием желания.
Прошло совсем немного времени, прежде чем Клэр догнала Хелен в деревенском магазине и сразу же начала попрекать ее романом с ее мужем.
Хелен мило улыбнулась:
– Клэр, дорогая, ты, как никто другой, должна знать, что это – не роман, это... договоренность, и она не повлияет на ваш брак.
Клэр услышала эхо своих собственных слов, но продолжила:
– Вы не можешь этого делать, он – мой муж!
– На самом деле я выполняю предложение, сделанное твоей собственной матерью от моего имени. Что там было? Я, Мойра или даже твоя мама на неделю. Думаю, Стив сделал свой выбор, и я обязана с честью поддержать традицию. Могло быть и хуже, он мог выбрать Диану. Обещаю вернуть его целым и невредимым, хотя он может быть и немного измотан.
Клэр задохнулась:
– Ты, ты... шлюха!
Хелен спокойно ответила:
– Я бы подумала, что это имя больше подходит для той из нас, кто трахалась с двумя восемнадцатилетними мальчиками за спиной своего верного мужа.
С этими словами Хелен стремительно ушла, оставив Клэр с открытым ртом, а все в деревенском магазине уставились на нее.
***
На следующий день разъяренная и истеричная Клэр предпринимала достойную попытку выбить входную дверь Хелен, пока Стив ее не открыл.
– Пожалуйста, Стив, мне очень жаль, возвращайся домой.
– Я просто делаю то, что сделала ты. Почему ты так расстроена, ведь как ты уже сказала, это не должно нас касаться.
– Я понятия не имела. Это просто жестоко, это меня мучает. Я не могу перестать думать о тебе с этой сучкой.
Стив ответил:
– Да, звучит знакомо, добро пожаловать в мой мир, – и быстро захлопнул дверь.
В свой дом Стив вернулся на следующей неделе, и его встретила гораздо более сдержанная Клэр.
Клэр начала:
– Не могу поверить, что ты поступил со мной так, но могу простить, если сможешь ты. Я понимаю, как ты ко всему этому относишься.
– Ты только так думаешь! Ты все еще испытала лишь часть этого, а не обман и ложь; все наше время здесь основано на лжи!
Клэр упорствовала:
– Мы все еще те же самые люди, тот же самый брак.
– Тот самый брак, который вдохновил тебя прыгать в постель к другим мужчинам, брак, который ты разрушила, и я до сих пор не могу понять, почему ты это сделала. Неужели я тебе настолько надоел?
– Речь никогда не шла о тебе или скуке. Если мы не можем вернуться назад, то можем построить что-то новое. Посмотрим вперед на все те мечты о пенсии... на то, что мы могли бы иметь вместе: путешествия, внуки, мы все еще можем делать все это. Мы все еще любим друг друга, несмотря ни на что, это еще не конец, Стив. Я сделаю все, чтобы доказать свою любовь к тебе.
***
Стив остался в доме в свободной комнате, почти одолеваемый пугающими мыслями о том, что, черт возьми, делать со своей жизнью, если он бросит Клэр. Он не мог решить, что лучше всего описывает его перспективы – провал или бездна. Остаться проще, и он все еще ее любит. Учитывая последствия, он сомневался, что действия Клэр повторятся. Остров был идиллическим, и он мечтал о путешествии, годами планировал варианты и делился этими мечтами с Клэр, неужели он на самом деле хочет отказаться от всего этого?
Клэр размышляла о том, как все до этого дошло, все было так запутанно. Когда ее мама предложила соглашение, она отвергла это предложение, но Диана продолжала к ней приставать в течение нескольких месяцев. Потом она увидела на танцах Глена Фрейзера, он был очень красив и восхитительно уважителен. Она танцевала с ним несколько раз на светских вечерах, и они хорошо поладили.
Диана рассказала ей о своих собственных договоренностях и о том, насколько те были захватывающими. Она говорила об этом как о романтическом приключении без чувства вины и никогда не рассматривала это как интрижку, это – просто традиция. Несмотря на это, она понимала, что Стив так не считает, поэтому все скрывала... если он никогда не узнает, это не причинит ему вреда.
Неделя с Гленом была фантастической; днем он сажал деревья, а вечера проводил в ее постели. Он очень нервничал, но был очень обаятельным и так хотел угодить. К концу недели он стал очень компетентным любовником, сочетая свои размеры и физическую форму с большим терпением и техникой. Клэр же преуспела в роли педагога.
Неделя наполнила ее уверенностью, она почувствовала, что вновь открыла свою сексуальность, угасшую за долгие годы материнства.
Была ли это традиция или просто незаконный секс, как предположил Стив? Она должна была признать, что и то, и другое, но разве она не заслужила немного удовольствия, проведя двадцать два года в воспитании детей и будучи хорошей женой? Она была уверена, что это не повредило ее отношениям со Стивом, никогда еще все не было настолько хорошо, она любила его больше чем когда-либо, и после той недели они стали чаще заниматься любовью.
Джейк был еще красивее, и она не могла отделаться от возбуждения при мысли о том, чтобы взять его в свою постель. Стив всегда был умен и раскрыл традицию, и будь прокляты мемуары тети Мелиссы за то, что она все выдала. Клэр и ее мать пытались убедить Стива согласиться, но он на это не пошел. Если поразмыслить, ее решение действовать за его спиной было худшим из всех, которые она когда-либо принимала.
Однако она была уверена, что когда боль утихнет, она сможет вернуть Стива. Ей просто нужно напомнить ему, как хорошо им было вместе, и об их будущих устремлениях. Он также захочет остаться вместе из-за их дочерей и будущих внуков, и этот угол зрения мог бы помочь ей в ее деле.
***
К удивлению Стива, через два дня на остров прибыли их дочери. Николь, не теряя времени, раскритиковала Стива за его ужасное поведение по отношению к ее матери, указывая на то, что идея раздельного проживания просто смехотворна. Мишель, казалось, затаилась в ожидании дополнительной информации.
Стив заметил на лице Клэр легкую улыбку, неужели он не замечал ее манипуляций и лжи на протяжении многих лет? Очевидно, она думала, что он ничего не расскажет своим дочерям о действиях их матери, как всегда защищая их в первую очередь.
Все сомнения Стива рассеялись, но Клэр была неправа, совершенно неправа.
Стив повысил голос, чего его дочери никогда не могли припомнить:
– Ваша мать в течение двух недель крутила романы с мужчинами... мальчиками... на самом деле, младше вас обеих. Похоже, она не понимает, что я никогда не приму такого поведения.
Клэр немедленно опровергла это, сказав, что Стив неправильно понял ситуацию, и что мужчины просто выполняли работы по благоустройству. Стив вынужден был признать, что она была хороша, почти убедила даже его. Обе девушки знали, что что-то случилось, но то, что предполагал их отец, было слишком надуманным, возможно, он начал немного «сходить с ума».
Стив мог бы согласиться с последней мыслью, но предложил им пригласить дедушку Билла или старейшин, чтобы те помогли решить, кто сказал правду.
Клэр упала в обморок или, точнее, притворилась!
Это было не слишком убедительно. Все трое лишь недоуменно смотрели на нее и ждали столь же плохо придуманного восстановления.
Стив с презрением посмотрел на нее:
– Я никогда больше не смогу тебе доверять. Все кончено, назад пути нет, или – вперед с мигалками. Как ты будешь чувствовать себя, глядя в зеркало и зная, что предала меня, ничто не сможет этого стереть. И как буду чувствовать себя я, глядя в то же зеркало, если это приму?
– Мы нужны друг другу, Стив; мы всегда зависели друг от друга, это делало каждого из нас сильнее. Я тебе подхожу, и в глубине души ты все еще знаешь это. Не выбрасывай свою жизнь, ради наказания меня.
– Я справлюсь, Клэр, но не позволю тебе уничтожить меня и построю новую жизнь. Мы все должны жить с нашими решениями и быть верными себе. Тебе придется жить с тем, что ты изменяла, лгала и выбросила то, что у нас было. Я же буду жить с тем, что ушел от женщины, которую люблю, но ты – не та, за которую я тебя принимал, не тот хороший и добрый человек, в которого я влюбился, я бы хотел вернуть ее, но не тебя.
Стив покинул остров вместе с дочерьми и решил снять квартиру поближе к их университету. В свою очередь, девочки были потрясены поведением матери и бабушки.
Он так и не вернулся, последним его поступком было сожжение деревьев во фруктовом саду. Клэр смотрела на оранжевое зарево со слезами на глазах.
Билл помог Стиву продать дом, так как у Клэр не хватало средств на его содержание. Разводы Дианы и Клэр стали скандалом и предопределили судьбу остатков традиции. Диана стала первой, кого сняли с поста старейшины. И она, и Клэр стали изгоями, ни одна женщина им не доверяла и не дружила с ними, но, несмотря на это, они решительно продолжали жить на своем острове.
***
Несколько месяцев спустя Хелен Браун ушла с поста старейшины. Жители острова заметили, что она делила свое время на пребывание на острове и вне его. В конце концов, она стала приезжать лишь на пару недель в год. Когда ее спросили об этом, она подтвердила, что живет с семьей... где-то недалеко от места под названием Дарем.